[Lutecium-group] champ sémantique

Mirian Giannella giannell at uol.com.br
Wed Jan 16 22:17:08 GMT 2008


Cher M. Doucet,

J'ai lu votre article et trouvé intéressant !

D'abord, je voudrais remarquer qu'il y a un autre élément
qui implique de la dépendance syntagmatique que c'est
le registre ou niveau de la langue du texte d'origine :
langage culte, érudit ou
langage populaire
ça limite le choix des mots possibles dans les substitutions,
c'est à dire qu'on ne va pas traduire un texte coloquial
(je ne trouve pas ce mot, coloquial, dans Le Robert,
pourrait être remplacer par langage populaire,
comment vs appellez ça en français ? )
avec des mots du registre culte et vice-versa.

Bonne soirée !

***
Mirian Giannella
Caxingui, Butantã, São Paulo, capitale, Brésil
http://giannell.sites.uol.com.br
giannell at uol.com.br


> -----Mensagem original-----
> De: lutecium-group-bounces at lutecium.org
> [mailto:lutecium-group-bounces at lutecium.org]Em nome de Mirian Giannella
> Enviada em: quarta-feira, 16 de janeiro de 2008 19:41
> Para: Jean-françois Doucet; Groupe de travail pour la psychanalyse
> lacanienne
> Assunto: [Lutecium-group] RES: RES: RES: Traduction d'articles
> depsychanalyse vers l'anglais
>
>
> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---
> Bien reçu, M. Doucet !
>
> Je voudrais préciser que mon texte " Le Maître apprenti " est le
> résultat de
> ma formation et experience en psychanalyse et éducation, mais,
> comme ici au
> Brésil, le langage lacanien ne passe pas et je voudrais que le plus grand
> nombre possible de personnes puissent le lire, j'ai essayé de traduire en
> langage coloquiale des gros concepts lacaniens...
>
> À vous lire
>
> ***
> Mirian Giannella
> Caxingui, Butantã, São Paulo, capitale, Brésil
> http://giannell.sites.uol.com.br
> giannell at uol.com.br
>




More information about the Lutecium-group mailing list