[Lutecium-group] Sous groupe trado pas crado
notert
notert at club-internet.fr
Fri Mar 7 09:05:46 GMT 2008
merci! jean françois!
je vous réponds en particulier ce WE
Da.
Le 7 mars 08 à 09:23, Jean-françois Doucet a écrit :
> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---
> Merci chère Danielle, bon ca y est, je suis sur la bonne voie,
> enfin, j'y
> pensais, avant même que j'ouvre ma boite de pandore à courriel, ce
> matin
> à vos 2 ll dans le tram que je me disais, je me suis peut-être encore
> gouré, va savoir ce que votre signature D. un point c' est tout, bein
> justement c' est pas tout et je me demandais mais pourquoi signer
> d' une
> lettre D. alors que signer de son prénom, ca ferait, disons pas si mal
> dans le paysage et ce serait plus lisible pour tout un chacun.
> Sinon, D.
> est assez mystérieux mais bon. Cette réflexion dans le tram qui me
> véhicule de chez moi à mon boulot, métro - non, c' est le tram, j'
> ai dit,
> métro, boulot dodo, je traduis, tram, boulot dodo ré mi fa sol la
> si do à
> l' adresse de Bruno et en avant la musique sans tambour ni
> trompette mais
> avec des couronnes et des fleurs, j' étais dans le tramway adoncque
> que j'
> ai trouvé je crois une figuration du parlêtre. Je vas dessiner sur mon
> Coreldraw mon parlêtre à moi qui m' est passé dans la tête ce matin
> dans
> mon tramway à cause de vos 2 ll et à mon accent grave, bon un donné
> pour
> un rendu, un accent grave pour un l, danièle, devient danielle, le
> compte
> est bon, les bons comptes font les bons amis, je suis d' accord, vous
> allez pas vous fâcher pour si peu vu les indications que vous
> donnez avec
> votre D. un point c' est pas tout, l' un dans l' autre, j'écris :
> danièle=danielle et le tour est joué. Si je devais faire mon petit
> topo à
> chaque fois que mon nom était écorché ici, je n' en finirais pas et du
> coup en laissant faire laissant aller les jean-francoise, vous
> voyez bien
> que les c peuvent pô avoir de cédille sur ma machine norvégienne, les
> Douchet, les Doucette, les Docet, les Doucè, les Doucé, les Doussé,
> mais
> du coup, j' ai écorché votre prénom, et j' espère que vous ne m' en
> voudrez pas trop !
> Surtout que j' avais envie de lire votre truc sur la serendipity et
> je me
> demande si vous l' avez quelque part dans vos archives chez vous.
> Je ne
> sais pas si je vous en avais parlé mais en son temps, quand je
> travaillais
> pour la science de l' information dans les bibliothèques, bien avant
> Google par conséquent, une fonction m' avait interessé, c' est la
> recherche d' un livre ou d' un document par vadrouille dans les rayons
> avec la vague idée du livre-à-couverture-bleue-que-j'- ai-lu-il-y-
> a-2- ans
> et la découverte par hasard. C'était une de mes premières
> réflexions sur
> le hasard qui n' a pas été publiée et qui doit être encore dans ma
> cave
> quelque part dans un carton. Et même si vous voulez, si vous me le
> dites,
> je pourrais mettre ce texte "Serendipity "sur "Novum corpus",
>
> http://www.jf-doucet.com/
>
> mon site où je collectionne les mises au point sur la créativité
> dont le
> hasard fait partie. Je ne sais pas comment vous voulez procéder, me
> donner
> un pseudonyme et une adresse email pour que je vous rentre dans le
> système
> qui vous renvoie un mot de passe qui vous fait du même coup auteure
> - avec
> un e mais sans ailes,cette fois. Ou bien vous m' envoyez votre
> texte sur
> la serendipity ? Et vous me dites ce que vous souhaitez, le publier
> sur
> Novum corpus, ou simplement vous me le reservez à usage privé,
> dites-moi.
> Bien cordialement
> Jean-francois Doucet
>
>
>> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
>> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
>> ---
>> cher jean françois, sans e, moa c'est danielle, deux ll, et
>> franchement j'y suis pour rien il "parait" que c'est mon père qui a
>> décrété ça.
>>
>> un podcast, c'est simple me dit ma fille, mais l'envoyer, ça je sais
>> pas si je "performe", mais si vous allez sur le site, l'avantage de
>> cet outil le net, vous pouvez surement le fair vous-même.
>> à me lire, mais surtout à entendre cette émission, le must, est
>> qu'elle était avec quelqu'un qui traduisait son livre dans une autre
>> langue pas encore européenne, c'est là qu'est venue dans la
>> conversation, non l'interview, bref l'entrevue, le mot innovation qui
>> m'a fait penser à vous et votre sublimité de la création, me
>> trompe-je?
>>
>> inventer, innover, créer ou traduire dans une autre langue un sens
>> qui nous dit autre chose, voire plus que ce qui n'était pas tout à
>> fait dit. le mot performance alors prends une force que seule la
>> traduction dans une autre langue ou mieux/pire un autre langage, pour
>> le coup, donne un autre sens au mot compréhension: prendre avec les
>> autres significations dans une langue ou une autre communication. bof
>> je m'embrouille car je pense à la langue des signes, quand j'ai dit
>> langage.
>>
>> ainsi je crois que notre outil, cette liste, permet parfois des
>> approches inattendues, des rapprochements de sens qui n'auraient pas
>> eu lieu dans la langue d'origine. traduire est déjà une manière de
>> penser ou "compenser", ej veux dire penser avec, les consonnances de
>> la langue en question.
>>
>> traduire est un questionnement du , des, sens sous-entendus,
>> soutendus par lalangue où l'on se trouve ou retrouve.
>> c'est à ce moment qu'a été évoqué dans l'interview Derrida, mais pas
>> Lacan.
>>
>> bon je tente de prendre en posdcast sur mon Itunes, suis pas sûre de
>> réécouter, vu que déjà mes petites K7 représentent plus de temps que
>> je n'en puis espérer, et quand à savoir vous le transmettre, alors là
>> suis dépassée, longtemps j'ai tenu séminaire, et je connais personne
>> de cette liste qui m'y ait entendue...histoire ancienne.
>> fûs-je précoce ou prématurée? lassitude. bonnenuit
>>
>> bien à vous
>> D.
>>
>> Le 6 mars 08 à 22:06, Jean-françois Doucet a écrit :
>>
>>> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
>>> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
>>> ---
>>> Merci de votre email, chère Danièle - cette fois-ci, j' ai mis un e
>>> que
>>> les norvégiens et norvégiennes mettent à Jean-francois pour me faire
>>> changer de sexe toutes les semaines, ca y est, c' est moi qui m'
>>> emberlificote les crayons dans les prénoms francais, pour dire que
>>> j' en
>>> suis désolé mais content de votre courriel qui me confirme ce
>>> que je
>>> craignais : je me suis pris les pieds dans le tapis de mon écran
>>> très
>>> cybernétique, étant tombé sur tout autre chose que la trahison
>>> évitée dans
>>> la traduction, sur de la traduction quand même et sur France-
>>> culture :
>>> tout ca pour dire que si vous parvenez à podcaster l emission, je
>>> suis
>>> toujours partant pour l'écouter.
>>> bien cordialement
>>> Jean-francois (corps et âme) Doucet
>>>
>>>> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
>>>> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
>>>> ---
>>>> délicious, exquise cette émission, avez vous remarqué comme cela
>>>> commence par seing, sein et dessein ?
>>>> plusieurs choses m'ont accrochées, d'abord Barbara, son dico "les
>>>> intraduisibles" est une somme incontournable, das que c'est sorti,
>>>> c'est france cult. qui m'en avait averti, je l'ai commandé à la
>>>> FNAC
>>>> locale qui ne l'avait pas, et bêtement jamais été l'acheter
>>>> vraiment:
>>>> trop lourd, trop cher ? mais j'ai encore dans mes piles, plus
>>>> ancien
>>>> "le voyage des langues en europe".
>>>> pour dire que ce "sujet" m' interesse depuis longtemps.
>>>>
>>>> avez vous entendu, cher jean françoise, je plaisante car je ne sais
>>>> pourquoi par moment vous changez le genre de mon prénom, au
>>>> début cet
>>>> chose sur "génie de la langue", elle glisse vers cette
>>>> intraduisible
>>>> notion d'être, "être" d'une langue à l'autre. on ne croise pas le
>>>> langage mais les langues ! cela me rappelle quand je bafouillai sur
>>>> "lalangue" et que Mr Ly a justement ramené "l 'élangue", ça date de
>>>> quelques années, ici.
>>>>
>>>> "les utopies font bon ménage avec les chicaneries". alors là je me
>>>> suis reconnue, longtemps l'on m'a pris (e) pour une chicaneuse de
>>>> relever un détail dans nos discussions comme un diable de la
>>>> concrétude. (le vérité est concrète le diable est dans le détail).
>>>> j'aime bien ce mot: chicanerie, ça rime avec linguisterie.
>>>>
>>>> "mes traducteurs tordent gentiment la langue(...) pour donner une
>>>> innovation" alors là le traducteur en arabe nous donne un autre nom
>>>> pour ce que vous nous offrez généralement sur la créativité: une
>>>> innovation qui donne à comprendre autrement, cf "l'Autre ment"
>>>> cad il
>>>> se barre :))
>>>>
>>>> "geste politique ce dico" pour ceux qui veulent croire que seule
>>>> leur
>>>> langue est la vraie: alors là j'approuve, chacun veut croire qu'il
>>>> possède la vérité dans son langage à lui, et mieux , quoique
>>>> qu'elle
>>>> dise que cela est peut-être apocryphe: Umberto Ecco:"la langue de
>>>> l'Europe c'est la traduction". j'applaudis.
>>>>
>>>> par suite à propos de transmission/communication: "une marge" dit-
>>>> elle , toujours Barbara C., je suis fan, "le langage fait autre
>>>> chose
>>>> que communiquer, il performe". plouf je sucombe toutes ces
>>>> années de
>>>> linguistiques anglosaxonnes en une seule formule résumée bien que
>>>> nous soyons encore dans nos évaluations dans une tentative vaine de
>>>> communiniquer.
>>>>
>>>> "il n'y a de vérité, il ya du plus vrai" cela rejoint mes
>>>> formulations: pas de vrai juste du moins faux.
>>>>
>>>> bon faut que je podcast pour réécouter et rectifier mes
>>>> compréhensions, ou traductions, "pour remettre chaque mot en
>>>> questionnant le sens" rien contre Derrida est-il ajouté. une
>>>> odeur de
>>>> brulé me fait sentir le temps à partager mes émois: mon "frigti
>>>> "s'est trop cuit: frigti ça vient de l'arabe ou de l'allemand ?
>>>>
>>>> bon appétit
>>>> D.
>>>> adoré la fin sur métissage-couleur-tissu-pensées
>>>> Le 6 mars 08 à 15:35, Jean-françois Doucet a écrit :
>>>>
>>>>> ventreseingris
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> A question? click Help-Me at lutecium.org
>>>> Lutecium-group mailing list
>>>> Lutecium-group at lutecium.org
>>>> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jean-françois Doucet
>>> Novum corpus : http://www.jf-doucet.com/
>>> Web site : http://www.jf-doucet.com/approche/
>>> Webgroup :http://fr.groups.yahoo.com/group/ideasy/
>>> Weblog : http://www.20six.fr/Pensees-fugitives
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> A question? click Help-Me at lutecium.org
>>> Lutecium-group mailing list
>>> Lutecium-group at lutecium.org
>>> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> A question? click Help-Me at lutecium.org
>> Lutecium-group mailing list
>> Lutecium-group at lutecium.org
>> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>>
>
>
> --
> Jean-françois Doucet
> Novum corpus : http://www.jf-doucet.com/
> Web site : http://www.jf-doucet.com/approche/
> Webgroup :http://fr.groups.yahoo.com/group/ideasy/
> Weblog : http://www.20six.fr/Pensees-fugitives
>
>
> _______________________________________________
> A question? click Help-Me at lutecium.org
> Lutecium-group mailing list
> Lutecium-group at lutecium.org
> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
More information about the Lutecium-group
mailing list