Fin du printemps




The drifter's niece felt sadness. He sang in French:        La nièce du gyrovague s'attrista. Il composa la chanson suivante :



Goûte à la saveur d'aujourd'hui,

A la douceur qui se produit,

Brève, quand les soirs sont
                           enfuis.

Retourne à présent ton visage

Ici-bas, vers le paysage

Et la clarté d'un bon présage.

Les chansons d'il y a bien
                         longtemps,

Le soir, berceront tes vingt ans :

Elles naquirent au printemps.
      


Get the taste of being twenty,

And when your joy turns to nothing,

Be sure it is not
                forgotten.

Remember, this song has no shape:

It just teaches you to escape,

Entering into your own landscape.

Let every day be short,
              be long:

Life needs winter as well as spring,

Enjoy it as you would a song.



Cochonfucius remarked: "Sadness teaches, at a price."
      


Cochonfucius fit la remarque suivante : « De tristesse on apprend, et c'est triste. »