Cochonfucius et les hannetons

( Cochonfucius and the cockchafers)

Le disciple Fa Yang s'interrogait sur la cognition des insectes. Cochonfucius lui demanda pourquoi. Le disciple lui répondit respectueusement que dans sa famille, était transmis le traité suivant :





the first cockchafer
Premier Hanneton ( était-ce un hanneton ?)

1. Par la faute des hannetons voraces, les récoltes de Monsieur Ma furent perdues.

2. Monsieur Ma n'en fit pas reproche aux hannetons, car depuis longtemps il souhaitait voyager vers la ville des habitants de l'Ouest.

3. La perte des récoltes lui donnait une raison de le faire, puisqu'il devait échapper à la pauvreté.

4. Il quitta sa région natale, abandonnant la terre aux hannetons.

5. Il quitta sa région natale, disant à ses trois grands fils de venir le rejoindre au bout de sept années.

6. Il quitta sa région natale, disant à ses trois grands fils de prendre soin de Madame Ma dans l'intervalle.

7. Il s'établit dans la grande ville, et se fit vétérinaire pour soigner les animaux de l'Ouest.

8. Il soigna les moutons, les cochons, les pigeons et même les hannetons.

9. Il écrivit au bout de sept années à l'aîné de ses fils, lui demandant de venir le rejoindre.

Le premier hanneton s'envola vers le Nord.



the second cockchafer
Deuxième Hanneton

10. Les trois fils du paysan se mirent en route vers l'Ouest.

11. Ils traversèrent l'immense désert peuplé de tous les malheureux qui se sont réincarnés sous la forme d'un grain de sable.

12. Ils franchirent les Montagnes dont les sommets percent la voûte céleste (mais heureusement, on passe par un col).

13. Ils suivirent la rive du Fleuve Occidental, disant entre eux : « Tout ce qui passe est pareil à ce flot. »

14. Ils entrèrent dans la Ville.

15. Ils demandèrent à voir leur père, mais la ville était gigantesque, et dans ce quartier-là, personne ne le connaissait.

16. Ils demandèrent la même chose en dix mille lieux différents.

17. Personne ne sut répondre à leur demande.

18. Ils s'établirent dans une maison au jardin planté de cerisiers, en souvenir de leur région natale.

Le deuxième hanneton s'envola au gré du vent printanier.



the third cockchafer
Troisième Hanneton

19. Le premier fils prit le métier de montreur d'images.

20. Dès le matin, il ouvrait son obscure boutique d'illusions.

21. Les fainéants de la ville venaient en foule y bercer leur oisiveté coupable.

22. Le deuxième fils construisit des moulins à prières.

23. Dès le matin, il se rendait dans tel ou tel monastère pour y proposer ses machines prodigieuses.

24. Les moines paresseux lui étaient reconnaissants de leur épargner les fatigues de leur métier.

25. Le troisième se fit cultivateur comme son père.

26. Tout le jour, il soignait les arbres, en priant les hannetons de respecter son travail.

27. Les hannetons de l'Ouest sont beaucoup moins actifs que ceux d'ici, aussi ils lui laissaient largement de quoi se nourrir, lui, ses frères et sa vieille bonne femme de mère qui les avait suivis jusqu'à la grande ville.

Le troisième hanneton s'envola vers un bouquet d'arbres.



the fourth cockchafer was a cockroach
Quatrième Hanneton

28. Les trois fils restèrent encore sept années dans la grande ville.

29. Ils ne purent prendre femme, car il aurait fallu le consentement paternel.

30. Et leur père restait introuvable.

31. Cependant, ils ne voulaient point le laisser sans descendance.

32. Ils allèrent au jardin un soir de printemps.

33. Ils s'inclinèrent cérémonieusement vers les cinq horizons de Jinxing, Muxing, Shuixing, Huoxing et Tuxing.

34. Ils écoutèrent leurs diverses voix intérieures.

35. Ils adoptèrent neuf jeunes hannetons de l'Ouest.

36. Ils ne donnèrent pas de noms à ceux-ci, mais des rangs honorifiques, de « Premier » jusqu'à « Neuvième ».

Le quatrième hanneton partit en courant, car c'était un cafard.



the fifth cockchafer
Cinquième Hanneton

37. Les hannetons avancèrent en âge.

38. Tous prirent des métiers honorables.

39. Tous respectaient la mémoire de leur grand-père inconnu.

40. Ils ne souhaitaient pas le laisser sans descendance.

41. Ils allèrent au jardin un soir de printemps.

42. « Allons-nous, dirent-ils, procéder à des adoptions ? »

43. Ils se demandaient s'ils adopteraient vingt-sept moutons.

44. Et si plus tard ces moutons adopteraient à leur tour quatre-vingt-un gloutons.

45. Et ce qui adviendrait ensuite.

Le cinquième hanneton s'envola dans la brume.



the sixth cockchafer
Sixième Hanneton

46. Le quatrième hanneton était un cafard.

47. Il dit à ses frères et à ses cousins de procéder autrement.

48. Il dit que l'adoption ne créait pas une mémoire éternelle.

49. Il rappela qu'un hanneton peut se tremper dans l'encre, et se laisser choir sur une feuille blanche.

50. Et s'il se laisse habilement choir, sa trace est un caractère de l'écriture des hommes.

51. Il demanda aux hannetons d'aller prendre chacun une feuille.

52. Il demanda aux hannetons d'écrire cette histoire.

53. Les hannetons entrèrent dans la maison blanche.

54. Ils ressortirent dans le jardin, tenant chacun une feuille blanche et un récipient rempli d'encre noire.

Le sixième hanneton s'envola vers l'étoile Gaoxing.



the seventh cockchafer
Septième Hanneton

55. Les hannetons parlèrent de leurs lointains cousins, destructeurs de récoltes.

56. Ils dirent comment Monsieur Ma, maintenant errant par la ville, avait pris sans ressentiment la route de l'Ouest.

57. Ils dirent le désert, la montagne et le Fleuve.

58. Ils dirent la Ville, immense labyrinthe.

59. Ils en tracèrent le plan.

60. Ils n'omirent pas une rue, ni une maison, ni une branche d'arbre.

61. Les hannetons sont perfectionnistes.

62. Sauf le quatrième, qui est un cafard.

63. Mais bon, il a eu l'idée du livre.

Le septième hanneton s'envola en faisant un boucan d'Enfer.



the eighth cockchafer
Huitième Hanneton

64. Les hannetons décrivirent le rituel d'adoption.

65. Ils dirent comment leurs trois pères étaient descendus au jardin.

66. Ils dirent comment ils avaient reçu leurs appellations honorifiques, de « Premier » jusqu'à « Neuvième ».

67. Ils montrèrent que l'adoption ne vaut pas mémoire éternelle.

68. Ils décrivirent le moyen, pour un hanneton, de tracer les caractères de l'écriture.

69. Et que la chose est certes plus difficile pour un cafard.

70. Ils mirent les feuilles à sécher dans le jardin.

71. Aux quatre coins de chaque feuille, ils placèrent une grosse pierre.

72. C'était pour empêcher les pages du Livre de s'envoler.

Le huitième hanneton s'envola vers de nouvelles aventures.



the ninth cockchafer
Neuvième Hanneton

73. Dans le jardin, un coq chanta.

74. Les hannetons se tenaient sur le mur.

75. Vivement, le coq s'approcha.

76. Tous les hannetons s'envolèrent alors, sauf le quatrième qui était un cafard
(je ne me rappelle plus si je vous l'ai dit).

77. Les trois fils du paysan vinrent au jardin.

78. A la porte, un vagabond mendiait du pain.

79. « Avez-vous, dit-il, des animaux à soigner, je suis un excellent vétérinaire que la famine a fait venir d'un lointain pays ».

80. « Je soigne les moutons, les cochons, les pigeons et même les hannetons ».

81. Les trois gars n'en revenaient pas, que leurs enfants se soient envolés, que leur père soit revenu, que tout cela figure dans un tel livre.

Le neuvième hanneton s'envola vers le ciel.

Cochonfucius fit la remarque suivante : « Puisque ce traité possède quatre-vingt-un chapitres, il ressemble au Livre de la voie et de la Vertu ».