[Lutecium-group] RE : Re: RE : Re: interprétation ?
Jean-françois Doucet
jeanfd at ulrik.uio.no
Thu Jun 7 06:58:19 UTC 2007
Merci de votre email : je ne puis que confirmer l'origine des noms
islandais que vous exposez. Pour ceux que ca intéresse, je voudrais citer
une conséquence de cette facon de faire et l' interprétation que j' en ai
donnée :
http://www.jf-doucet.com/approche/Personnes/Savants/Savants/pages/Linnee_Gif.htm
Il s'agit ni plus ni moins de la désignation binomiale des plantes et des
animaux en science, encore en vigueur de nos jours depuis C. von Linné
dont on vient de fêter ici en Norvège le tricentenaire de la naissance.
Bien cordialement
Jean-francois Doucet
> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---
> les noms de famille n'existaient pas? quand?
>
> ----- Original Message -----
> From: "David Thepaut" <dthepaut at sympatico.ca>
> To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne"
> <lutecium-group at lutecium.org>
> Sent: Wednesday, May 30, 2007 11:04 PM
> Subject: Re: [Lutecium-group]RE : Re: RE : Re: interprétation ?
>
>
> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---
> Kika,
>
> Je voudrais juste attirer votre attention sur la formation des "noms de
> famille" ou sobrenome comme vous dites, en Islande : Cela fonctionne de la
> manière suivante : le fils ou la fille prend le "prénom" du père et y
> suffixe "dottir" pour une fille et "son" pour un fils. C'est l'origine de
> tous ces noms de famille se terminant par "son" ou "sen" pour les origines
> dano-norvégiennes. Ceci est peut-être à rapprocher avec ce que vous dites
> de
> la traduction du terme "Nom du père" en portugais... Mais il fut une
> époque
> ou ces "noms de famille" n'existaient pas, on l'oublie souvent....
>
> Cordialement
>
> David
> ----- Original Message -----
> From: "kika" <mariadsouza at terra.com.br>
> To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne"
> <lutecium-group at lutecium.org>
> Sent: Friday, May 25, 2007 10:38 PM
> Subject: Re: [Lutecium-group]RE : Re: RE : Re: interprétation ?
>
>
> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---
> en effet, ce Nom du Père a aussi une connotation très forte pour le
> catholicisme, quoique représenter, adorer, etc., au contraire du
> judaïsme...
> peut-être le catholicisme ce n'est qu'une symbolisation de la conception
> réligieuse judaïque... les musulmans aussi ne "figurent" pas leur Dieu,
> n'est-ce pas? en tout cas, croyez-vous que ce serait pour s'éloigner de ce
> versant "réligieux" que Lacan adopterait la formulation de Noms du Père,
> au
> pluriel?
>
> aujourd'hui dans un colloque j'ai eu l'opportunité de faire mention du
> fait
> que le "Nom du Père" garde relation avec l'usage français du mot "nom",
> qu'en portugais on dit "surnom", quoique la traduction ait été faite
> litéralement, soit Nome do Pai, et nom Sobrenome do Pai, ce qui rend la
> formule un peu énigmatique, mystérieuse, presque religieuse, quand en fait
> Lacan se référait là à la fonction paternelle qui coupe (ou non) la
> relation
> objectale entre mère et nourrisson...
>
> enfin, Rio vous attends ;)
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Natalia Milopolsky-Costiou" <namicost at yahoo.fr>
> To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne"
> <lutecium-group at lutecium.org>
> Sent: Friday, May 25, 2007 6:30 AM
> Subject: [Lutecium-group] RE : Re: RE : Re: interprétation ?
>
>
> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---
> c'est très pertinent, Kika, ton allusion au judaïsme à propos de
> l'interprétation. Contrairement à la plupart d'autres religions, il y a
> une
> interdiction indépassable de l'image du Père ainsi qu'à l'écriture
> complète
> ou la prononciation de Son nom, dont chaque lettre est sacrée et
> symbolique.
> Lui-même est présenté, d'ailleurs, en tant que Nom - "shem". Que met-on
> donc
> à la place de cette lettre manquée? Ne serais-ce pas la seule (vraie)
> interprétation qui nous est disponible?..
> Très sincère merci de nous deux pour le rêve de ce voyage...
>
> kika <mariadsouza at terra.com.br> a écrit :
> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---
> je ne sais pas Natalia... qu'est-ce une vraie ou juste interprétation?
> celle
> que tous considèrent vraie ou juste? celle qui est vraie ou juste pour
> chacun?
>
> j'aime ces formulations judaïques (si je me peux le permettre, car je
> connais très peu du judaïsme) où le nouveau, l'inattendu (et donc
> l'espérance) ont une place majeure, mais moi je suis catholique (c'est
> part
> de mon nom du père), ont a mis à la croix le nouveau, l'inattendu (et donc
> l'espérance), la croix, crossroads: le réel... et le réel n'est pas
> l'imaginaire ni le symbolique, il existe hors de nous dans la mesure qu'il
> est quelque chose à laquelle on se heurte (comme par exemple le silence de
> l'analyste) et d'où naissent les intérprétations...
>
> (oui, Rio en automne/hiver c'est un poème ;) et si jamais vous pensez
> venir?
> dites-le moi, je vous renseigne et vous "pilote" si vous voulez, ok? et je
> dis ça pour tous de la liste, te bien sûr pour toi et Clause aussi ;)
>
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Natalia Milopolsky-Costiou"
> To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne"
>
> Sent: Thursday, May 24, 2007 10:07 AM
> Subject: [Lutecium-group] RE : Re: interprétation ?
>
>
> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---
> ...eh oui, car nous sommes susceptibles de chercher une interprétation
> quelque part entre ce que l'on pense et ce que l'on sent, tandis que la
> vrai - la juste - est dans ce que l'on ne sent plus et se que l'on ne
> pense
> pas encore...
>
> (ça doit être beau - la fin d'automne à Rio ;))
>
> kika a écrit :
> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---
> "...Pour éclairer mon propos, je pointerai ceci que je pense, pris tout
> court sous cette forme, n'est logiquement pas plus sustentable, pas plus
> supportable que le je mens, qui a déjà fait problème pour un certain
> nombre
> de logiciens, ce je mens qui ne se soutient que de la vacillation logique,
> vide sans doute mais soutenable, qui déploie ce semblant de sens, très
> suffisant d'ailleurs pour trouver sa place en logique formelle. Je mens,
> si
> je le dis, c'est vrai, donc je ne mens pas, mais je mens bien pourtant,
> puisqu'en disant je mens, j'affirme le contraire. Il est très facile de
> démonter cette prétendue difficulté logique et de montrer que la prétendue
> difficulté où repose ce jugement tient en ceci : le jugement qu'il
> comporte
> ne peut porter sur son propre énoncé, c'est un collapse..."
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "David"
> To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne"
>
> Sent: Wednesday, May 23, 2007 11:56 AM
> Subject: [Lutecium-group] interprétation ?
>
>
> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
> Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
> ---
> A propos du distrait du paragraphe 506 des Recherches philosophiques de
> L.W.
>
> ...
>
> Ou bien ce soi-disant distrait se mettrait à dire qu'il l'aurait fait
> exprès, par pur esprit de contradiction, prétendrait-il. Mais au fond ce
> serait peut-être un individu qui ferait par principe le contraire de ce
> qu'on lui suggérerait de faire jusqu'à ce qu'une subite angoisse le
> contraigne finalement à suivre la proposition qui lui a été faite, qu'en
> serait-il pour lui d'une interprétation de son action qui répondrait
> toujours à cette même logique ? Il lui faudrait accomplir l'ensemble du
> processus, s'opposant pour mieux ensuite se soumettre à ce qu'il
> interpréterait comme un ordre. Ce processus constituerait une seule action
> qui prendrait la forme d'une contrainte. Ce que voudrait dire cette action
> serait de l'ordre de la contrainte. Ainsi, tout se passerait comme si une
> interprétation insue précédait cette action, comme si cette action était
> systématiquement interprétée d'avance comme une contrainte.
>
> Ou bien, ce soi-disant distrait serait en plein délire d'interprétation et
> imaginerait que des ordres lui seraient donnés.
>
> Ou bien ce serait quelqu'un qui lirait les panneaux à l'envers et
> interpréterait ainsi le code de la route de façon contradictoire.
>
> Ou bien...
>
>
> --
> J'utilise la version gratuíte de SPAMfighter pour utilisateurs privés.
> Ce programme a supprimé2775 d'e-mails spam à ce jour.
> Les utilisateurs qui paient n'ont pas ce message dans leurse-mails.
> Obtenez la version gratuite de SPAMfighter ici:
> http://www.spamfighter.com/lfr
> _______________________________________________
> A question? click Help-Me at lutecium.org
> Lutecium-group mailing list
> Lutecium-group at lutecium.org
> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
>
> _______________________________________________
> A question? click Help-Me at lutecium.org
> Lutecium-group mailing list
> Lutecium-group at lutecium.org
> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
>
>
> Natalia Milopolsky-Costiou
> 6, rue de Savoie, 75006 Paris
> 01 44 41 01 43
> 06 80 10 41 99
>
> ---------------------------------
> Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo!
> Mail
> _______________________________________________
> A question? click Help-Me at lutecium.org
> Lutecium-group mailing list
> Lutecium-group at lutecium.org
> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
>
> _______________________________________________
> A question? click Help-Me at lutecium.org
> Lutecium-group mailing list
> Lutecium-group at lutecium.org
> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
>
>
> Natalia Milopolsky-Costiou
> 6, rue de Savoie, 75006 Paris
> 01 44 41 01 43
> 06 80 10 41 99
>
> ---------------------------------
> Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo!
> Mail
> _______________________________________________
> A question? click Help-Me at lutecium.org
> Lutecium-group mailing list
> Lutecium-group at lutecium.org
> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
>
> _______________________________________________
> A question? click Help-Me at lutecium.org
> Lutecium-group mailing list
> Lutecium-group at lutecium.org
> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
>
> _______________________________________________
> A question? click Help-Me at lutecium.org
> Lutecium-group mailing list
> Lutecium-group at lutecium.org
> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
>
> _______________________________________________
> A question? click Help-Me at lutecium.org
> Lutecium-group mailing list
> Lutecium-group at lutecium.org
> http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
--
Jean-françois Doucet
Novum corpus : http://www.jf-doucet.com/
Web site : http://www.jf-doucet.com/approche/
Webgroup :http://fr.groups.yahoo.com/group/ideasy/
Weblog : http://www.20six.fr/Pensees-fugitives
More information about the Topologos
mailing list