[Lutecium-group] RE : Re: Affligeant !
jean marie vauchez
jmvauchez at wanadoo.fr
Sun Jan 20 13:35:07 UTC 2008
Chère Liliane,
En effet, je m'intéresse à la psychanalyse puisque, dans mon métier
d'éducateur, j'essaie de m’appuyer sur elle pour penser ma pratique. Si
j’ai réagis ainsi c’est que les qualificatifs employés relevaient d’un
champ lexical très particulier, ce qui me semblait avoir un sens.
Il faut, je pense, faire le deuil de l’énonciation de Lacan. Les
sténotypes ne sont pas plus proches de la vérité que les ré-écritures de
JAM dans la mesure où il manquera toujours l’énonciation si particulière
de Lacan. Ainsi certains textes de Lacan me sont restés longtemps
obscurs jusqu’au jour ou j’ai découvert un enregistrement audio (la
troisième)
De plus Lacan est beaucoup passé par des … passeurs. Faut il parler du
rôle si important de françois Wahl enfermé à Chamonix pour reformuler
les écrits. De même JAM, du vivant de Lacan était déjà le re
transcripteur d’une parole singulière.
Je pense qu’il faut réfléchir autrement que sur un mode épidermique à
cette position d’énonciateur de la parole d’un autre qui est celle de
JAM. C’est sa croix puisque Lacan l’a assigné à cette place là
(exécuteur testamentaire) Or je suis de plus en plus certain que ce ne
peut être anodin de la part de Lacan. Comment penser cette manière de
reprendre sa parole ? Pour ma part j’ai une vision très personnelle. Je
pense que Lacan a voulu assigner JAM dans cette place d’énonciateur de
son discours. Or une telle position ne peut qu’appeler des vocations de
« meilleur énonciateur » entraînant une très vive et riche dialectique.
Je pense donc qu’il faut attaquer les traductions de JAM en les prenant
pour ce qu’elles sont c’est à dire une vision subjective de la pensée
d’un autre. C’est à dire pas plus valable qu’une autre. Il faut donc
éviter de tomber dans ce que dénonce clavreul dans son article «
l’église freudienne de paris » et se lancer sans état d’âme dans une
relecture de la pensée Lacanienne.
Amicalement
jean marie vauchez
Liliane Fainsilber a écrit :
>lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
>Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
>---
>Bonjour Jean -Marie,
>
>Puisque vous vous intéressez à la psychanalyse, il me semble que vous pouvez
>concevoir qu'il y a des questions importantes qui méritent toute notre
>attention et qui surtout nous tiennent à coeur. Pour moi, en tout cas,
>l'oeuvre de Lacan me parait être de cet ordre et il m'importe de la
>maintenir intacte, sans la falsifier. Ce n'est pas de l'ordre de la "rage"
>comme vous la qualifiez tout à fait injustement, c'est de l'ordre du respect
>que l'on doit aux textes de Lacan - ce n'est pas à lui, c'est à ce qu'il a
>apporté à la psychanalyse. .
>Quand on modifie les énonciations de Lacan en les réécrivant, je ne
>reconnais justement plus son style et la portée de ce qu'il énonce. Je
>prendrais pour exemple de démonstration, à titre comparatif, le fait de
>lire Joyce dans le texte anglais et le fait de le lire en français. Il en
>est de même pour le texte de Freud de l'allemand au français. On peut s'en
>contenter, faute de mieux, mais on peut aussi souhaiter pouvoir retourner
>au texte. Pour Lacan l'équivalent c'est la référence des sténotypies.
>Peut-on dire qu'une fois traduit ou réécrit, c'est encore le même texte ?
>On peut affirmer me semble-t-il sans grand risque, qu'à l'énonciation de
>Joyce ou de Freud qu'est venue se rajouter l'énonciation du traducteur. La
>preuve en est que de ce fait on associe à l'auteur le nom de son traducteur.
>Les séminaires de Lacan reécrits sont-ils encore ceux de Lacan ? Pour ma
>part, je n'en mettrais pas ma main au feu. On pourrait en apporter de
>multiples exemples, je pense notamment à certains passages de l'Ethique de
>la psychanalyse, quand on commence à comparer le texte de Sténotypies et la
>version du Seuil, mais l'exemple le plus flagrant que j'en ai repéré est un
>passage du séminaire Encore sur la Jouissance féminine où toute la violence
>de ce que Lacan en évoque est complètement occultée aplatie et rendue de ce
>fait inoffensive.
>Amicalement. Liliane.
>
>
>----- Original Message -----
>From: "jean marie vauchez" <jmvauchez at wanadoo.fr>
>To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne"
><lutecium-group at lutecium.org>
>Sent: Sunday, January 20, 2008 11:26 AM
>Subject: Re: [Lutecium-group] RE : Re: Affligeant !
>
>
>lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
>Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
>---
>J'avais fais passer ce message qui n'a suscité aucune réaction. J'en
>conclue donc que les raisons de l'informatique, comme celle du coeur
>sont ignorées de la raison! Je le repasse donc pour vérifier si il passe.
>
>J'avoue être très intéressé par la psychanalyse et par lacan en
>particulier. Or l'un des points qui me sidère toujours, c'est
>l'intolérance à la critique des lacaniens alors que Lacan lui même
>supportait très bien la contradiction. J'ai lu cet article qui ne me
>semble ni affligeant ni consternant et encore moins atroce. Bien sûr il
>souligne un regard critique mais pourquoi utiliser de tels
>qualificatifs? Un rien d'argumentation ou d'explications me feraient
>peut être comprendre ce que j'ai dû louper.
>
>Je ne vois pas la raison d'une telle rage.
>
>Très cordialement
>
>jean marie vauchez
>
>
>_____________________
>
>
>
>
>Natalia Milopolsky-Costiou a écrit :
>
>
>
>>lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
>>Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
>>---
>>Bonjour Roger,
>>
>> Je ne suis pas sûre que mes messages parviennent à Lutécium (Jacques
>>aussi semble perplexe), il peut s'agir d'une sorte d'embouteillage d'idées
>>;-). En tout cas je suis de votre avis, mais tout en sachant que notre
>>position, comme celle de David, restera à jamais étrangère, n'est-ce pas
>>;-))?
>>
>> Par ailleurs ceci est un test des résistance de mon ordinateur
>>
>>Roger BURTON <roger.burton at chello.be> a écrit :
>> lutecium-group: Document interne au Groupe de Travail Lutecium.
>>Ne doit pas etre diffuse hors du groupe.
>>---
>>Bonjour,
>>
>>Puis-je me permettre de rappeler que la réécriture est inévitable.
>>Même une retranscription de documents sonores, sans une codification des
>>éléments propres à l'énonciation (et encore ...), n'est qu'une réécriture.
>>
>>C'est l'avis de Roudinette d'appeler ça "simplification avec bonheur",
>>après tout, n'est-ce pas, c'est bien dit venant de sa part !
>>
>>Faut-il rappeler que ladite réécriture a commencé du vivant de Lacan, et
>>même qu'il l'a voulue. On peut bien croire qu'il savait ce qu'il
>>faisait, non ?
>>
>>Cessons de tirer sur le travail de JAM. Il fait partie du leg de Lacan.
>>A travailler comme tout le reste (et c'est bien l'injonction première
>>qui me retient chez lui: travaillez !).
>>
>>Et faisons circuler les diverses sténotypies, chose que JAM a quand même
>>laissé faire, non ?
>>Belle journée à tous,
>>RB
>>
>>
>>_______________________________________________
>>A question? click Help-Me at lutecium.org
>>Lutecium-group mailing list
>>Lutecium-group at lutecium.org
>>http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>>
>>
>>
>>Natalia Milopolsky-Costiou
>>6, rue de Savoie, 75006 Paris
>>01 44 41 01 43
>>06 80 10 41 99
>>
>>---------------------------------
>>Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! Copiez vos mails vers Yahoo!
>>Mail
>>_______________________________________________
>>A question? click Help-Me at lutecium.org
>>Lutecium-group mailing list
>>Lutecium-group at lutecium.org
>>http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>
>
>
>_______________________________________________
>A question? click Help-Me at lutecium.org
>Lutecium-group mailing list
>Lutecium-group at lutecium.org
>http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
>
>
>_______________________________________________
>A question? click Help-Me at lutecium.org
>Lutecium-group mailing list
>Lutecium-group at lutecium.org
>http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
>
>
>
>
>
More information about the Topologos
mailing list