[Lutecium-group] Traduction et créativité : une comparaison
Jean-françois Doucet
jeanfd at ulrik.uio.no
Fri Jan 25 08:22:20 UTC 2008
Au cours-test de créativité à l' Université virtuelle, un élève étranger
francophone posa la question de la relation entre créativité et
traduction. A l'époque, j' avais ébauché un texte que je viens de
ré-écrire à la suite des discussions sur la transcription à partir des
paroles prononcées lors de séminaires sous différentes formes (sténotypie,
polycopié, livre etc). Les transcripteurs ou traducteurs même si leur but
est de rester fidèles au sens de l'original ajoutent, qu'ils le veuillent
ou non, leur subjectivité soit en se laissant enfermer dans le carcan des
mots (traduction, transcription, ré-écriture ) soit qu'ils veuillent s' en
libérer (création).
Comme d'habitude l' article est présenté sur " Novum corpus"
http://www.jf-doucet.com/Traduction-et-creativite-une
de telle sorte que chaque lecteur puisse intervenir de 3 manières :
1.- En commentant simplement l'article en cliquant au bas de la page sur "
Répondre à cet article ".
2.- En donnant une adresse de courriel dans la colonne de droite
"identifiants personnels " de la page d' accueil
http://www.jf-doucet.com/
le système SPIP vous renvoie un mot de passe qui vous permet :
-soit de rédiger des articles vous-même en tant qu'auteur.
-soit de rédiger des brèves en tant que rédacteur.
Au cas où vous auriez besoin d' aide pour vous inscrire, adressez-moi un
courriel
bien cordialement
--
Jean-françois Doucet
Novum corpus : http://www.jf-doucet.com/
Web site : http://www.jf-doucet.com/approche/
Webgroup :http://fr.groups.yahoo.com/group/ideasy/
Weblog : http://www.20six.fr/Pensees-fugitives
More information about the Topologos
mailing list