[Lutecium-group] Sous groupe trado
notert
notert at club-internet.fr
Thu Mar 6 20:06:07 UTC 2008
délicious, exquise cette émission, avez vous remarqué comme cela
commence par seing, sein et dessein ?
plusieurs choses m'ont accrochées, d'abord Barbara, son dico "les
intraduisibles" est une somme incontournable, das que c'est sorti,
c'est france cult. qui m'en avait averti, je l'ai commandé à la FNAC
locale qui ne l'avait pas, et bêtement jamais été l'acheter vraiment:
trop lourd, trop cher ? mais j'ai encore dans mes piles, plus ancien
"le voyage des langues en europe".
pour dire que ce "sujet" m' interesse depuis longtemps.
avez vous entendu, cher jean françoise, je plaisante car je ne sais
pourquoi par moment vous changez le genre de mon prénom, au début cet
chose sur "génie de la langue", elle glisse vers cette intraduisible
notion d'être, "être" d'une langue à l'autre. on ne croise pas le
langage mais les langues ! cela me rappelle quand je bafouillai sur
"lalangue" et que Mr Ly a justement ramené "l 'élangue", ça date de
quelques années, ici.
"les utopies font bon ménage avec les chicaneries". alors là je me
suis reconnue, longtemps l'on m'a pris (e) pour une chicaneuse de
relever un détail dans nos discussions comme un diable de la
concrétude. (le vérité est concrète le diable est dans le détail).
j'aime bien ce mot: chicanerie, ça rime avec linguisterie.
"mes traducteurs tordent gentiment la langue(...) pour donner une
innovation" alors là le traducteur en arabe nous donne un autre nom
pour ce que vous nous offrez généralement sur la créativité: une
innovation qui donne à comprendre autrement, cf "l'Autre ment" cad il
se barre :))
"geste politique ce dico" pour ceux qui veulent croire que seule leur
langue est la vraie: alors là j'approuve, chacun veut croire qu'il
possède la vérité dans son langage à lui, et mieux , quoique qu'elle
dise que cela est peut-être apocryphe: Umberto Ecco:"la langue de
l'Europe c'est la traduction". j'applaudis.
par suite à propos de transmission/communication: "une marge" dit-
elle , toujours Barbara C., je suis fan, "le langage fait autre chose
que communiquer, il performe". plouf je sucombe toutes ces années de
linguistiques anglosaxonnes en une seule formule résumée bien que
nous soyons encore dans nos évaluations dans une tentative vaine de
communiniquer.
"il n'y a de vérité, il ya du plus vrai" cela rejoint mes
formulations: pas de vrai juste du moins faux.
bon faut que je podcast pour réécouter et rectifier mes
compréhensions, ou traductions, "pour remettre chaque mot en
questionnant le sens" rien contre Derrida est-il ajouté. une odeur de
brulé me fait sentir le temps à partager mes émois: mon "frigti
"s'est trop cuit: frigti ça vient de l'arabe ou de l'allemand ?
bon appétit
D.
adoré la fin sur métissage-couleur-tissu-pensées
Le 6 mars 08 à 15:35, Jean-françois Doucet a écrit :
> ventreseingris
More information about the Topologos
mailing list