[Lutecium-group] Lutecium-group Digest, Vol 75, Issue 14 Periodisch
di bartolomeo.hetroy
di-bartolomeo.hetroy at orange.fr
Tue Feb 15 21:20:31 UTC 2011
Bonsoir
ZEIT et ZEITRAUM sont des mots issus
de Reverso un logiciel de traduction ...
Merci à vous et aux autres d'avoir pris un temps pour me répondre avec efficacité.
Cordialement.
Nino DI BARTOLOMEO
----- Original Message -----
From: Guy de Villers Grand-Champs
To: lutecium-group at lutecium.org
Sent: Monday, February 14, 2011 10:09 AM
Subject: Re: [Lutecium-group] Lutecium-group Digest, Vol 75,Issue 14 Periodisch
lutecium-group: Ceci est un document du Groupe de Travail Lutecium.
---
------------------------------------------------------------------------------
periodisch : à intervalles réguliers : périodique
La traduction française est donc fidèle à l'original allemand.
D'où vient ce ZEIT, ZEITRAUM ?
Guy de Villers Grand-Champs
13, Cours de Valduc
B-1348 LOUVAIN-LA-NEUVE
BELGIQUE
Tél.:+3210454789
Fax: +3210456974
guy.de.Villers at uclouvain.be
Le 14 févr. 2011 à 09:10, lutecium-group-request at lutecium.org a écrit :
Send Lutecium-group mailing list submissions to
lutecium-group at lutecium.org
To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
or, via email, send a message with subject or body 'help' to
lutecium-group-request at lutecium.org
You can reach the person managing the list at
lutecium-group-owner at lutecium.org
When replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Lutecium-group digest..."
Today's Topics:
1. Re: recherche ...addendum (mlj)
2. Re: recherche ...addendum (Ulrike Kadi)
3. Re: recherche (Margarita Alvarez)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Mon, 14 Feb 2011 01:37:52 -0300
From: "mlj" <mljacob167 at gmail.com>
Subject: Re: [Lutecium-group] recherche ...addendum
To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne"
<lutecium-group at lutecium.org>
Message-ID: <C2D1E8AC9A7F4ED3B7A6A5B2AF1C2E7E at pc>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
En la versi?n espa?ola de Ed Amorrortu encontr? la palabra peri?dica en los ?ltimos p?rrafos :
En nuestra hip?tesis adscribimos las interrupciones que en el block maravilloso provoca una acci?n exterior al efecto de una discontinuidad de las inervaciones, y en lugar de una supresi?n real del contacto suponemos una insensibilidad peri?dica del sistema perceptor. Por ?ltimo, suponemos tambi?n que este funcionamiento discontinuo del sistema perceptor constituye la base de la idea del tiempo . Si se imagina que mientras una mano escribe en el block maravilloso hay otra que levanta peri?dicamente la cubierta, se tendr? una idea de la forma en que por nuestra parte hemos tratado de representar la funci?n de nuestro aparato ps?quico perceptor.
La versi?n alemana de Fischer Verlag dice :
Ich lieg also die Unterbrechungen, die beim Wunderblock von au?ien her geschehen, durch die Diskontinuitat der Innervationsstrornung zustande kommen, und un Stelle einer wirklichen Kontaktaufhebung stand in meiner Annahme die periodisch eintretende Unerregbarkeit des Wahrnehmungssystcms. Ich vermutete ferner, da~ diese diskontinuierliche Arbeitsweise des Systems W-Bw der Entstehung der Zeitvorstellung zugrunde liegt. Denkt man sich, da6 wahrend eine Hand die Oberfladie des Wunderblocks beschreibt, eine andere periodisch das Deckblatt desselben van der Wachstafel abhebt, so ware das eine Versinnlichung der Art, wie ich mir die Funktion un seres seelischen Wahrnehmungsapparats vorstelIen wollte ".
Saludos
M?nica Jacob
----- Original Message -----
From: di bartolomeo.hetroy
To: Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne
Sent: Sunday, February 13, 2011 5:18 PM
Subject: [Lutecium-group] recherche ...addendum
lutecium-group: Ceci est un document du Groupe de Travail Lutecium.
---
------------------------------------------------------------------------------
bonsoir
Je viens vers vous ce soir car je cherche ? savoir
si dans le texte R?sultats,Id?es,Probl?mes de FREUD plus pr?cis?ment dans le texte le "BLOC MAGIQUE"
dans sa version originale allemande
le mots "p?riodique "est l'exact traduction... ( ZEIT, ZEITRAUM ? )
Si quelqu'un est en mesure de me scanner la page concern?e ( en allemand ) cela me rendrais un grand service.
Amicalement.
Nino DI BARTOLOMEO
----- Original Message -----
From: Liliane Fainsilber
To: lutecium-group at lutecium.org
Sent: Sunday, February 13, 2011 6:50 PM
Subject: [Lutecium-group] (sans objet)
lutecium-group: Ceci est un document du Groupe de Travail Lutecium.
---
----------------------------------------------------------------------------
Bonjour, je pense que vous trouverez ce texte sur le site de l'?cole lacanienne dans la rubrique pastout Lacan. Amicalement. Liliane Fainsilber.
----------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
A question? click Help-Me at lutecium.org
Lutecium-group mailing list
Lutecium-group at lutecium.org
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
A question? click Help-Me at lutecium.org
Lutecium-group mailing list
Lutecium-group at lutecium.org
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110214/fb8a133f/attachment-0001.htm>
------------------------------
Message: 2
Date: Mon, 14 Feb 2011 08:28:12 +0100
From: "Ulrike Kadi" <ulrike.kadi at univie.ac.at>
Subject: Re: [Lutecium-group] recherche ...addendum
To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne"
<lutecium-group at lutecium.org>
Message-ID:
<e2216ac52f0ba5a0a684112b607281dc.squirrel at webmail.univie.ac.at>
Content-Type: text/plain;charset=utf-8
Hier das vollstaendige Zitat aus den Gesammelten Werken:
"Ich lie? also die Unterbrechungen, die beim Wunderblock von au?en her
geschehen, durch die Diskontinuit?t der Innervationsstr?mung zustande
kommen, und an Stelle einer wirklichen Kontaktaufhebung stand in meiner
Annahme die periodisch eintretende Unerregbarkeit des Wahrnehmungssystems.
Ich vermutete ferner, da? diese diskontinuierliche Arbeitsweise des
Systems W-Bw der Entstehung der Zeitvorstellung zugrunde liegt. Denkt man
sich, da? w?hrend eine Hand die Oberfl?che des Wunderblocks beschreibt,
eine andere periodisch das Deckblatt desselben von der Wachstafel abhebt,
so w?re das eine Versinnlichung der Art, wie ich mir die Funktion unseres
seelischen Wahrnehmungsapparats vorstellen wollte."
Freud, S. (1924). NOTIZ ?BER DEN ?WUNDERBLOCK?. GESAMMELTE WERKE: XIV, 8.
Viele Grue?e
Ulrike Kadi
--
kadi.philo.at
stuzzicadenti.at
On Mo, 14.02.2011, 05:37, mlj wrote:
lutecium-group: Ceci est un document du Groupe de Travail Lutecium.
---En la versi?n espa?ola de Ed Amorrortu encontr? la palabra peri?dica
en los ?ltimos p?rrafos :
En nuestra hip?tesis adscribimos las interrupciones que en el block
maravilloso provoca una acci?n exterior al efecto de una discontinuidad de
las inervaciones, y en lugar de una supresi?n real del contacto suponemos
una insensibilidad peri?dica del sistema perceptor. Por ?ltimo, suponemos
tambi?n que este funcionamiento discontinuo del sistema perceptor
constituye la base de la idea del tiempo . Si se imagina que mientras una
mano escribe en el block maravilloso hay otra que levanta peri?dicamente
la cubierta, se tendr? una idea de la forma en que por nuestra parte hemos
tratado de representar la funci?n de nuestro aparato ps?quico perceptor.
La versi?n alemana de Fischer Verlag dice :
Ich lieg also die Unterbrechungen, die beim Wunderblock von au?ien her
geschehen, durch die Diskontinuitat der Innervationsstrornung zustande
kommen, und un Stelle einer wirklichen Kontaktaufhebung stand in meiner
Annahme die periodisch eintretende Unerregbarkeit des Wahrnehmungssystcms.
Ich vermutete ferner, da~ diese diskontinuierliche Arbeitsweise des
Systems W-Bw der Entstehung der Zeitvorstellung zugrunde liegt. Denkt man
sich, da6 wahrend eine Hand die Oberfladie des Wunderblocks beschreibt,
eine andere periodisch das Deckblatt desselben van der Wachstafel
abhebt, so ware das eine Versinnlichung der Art, wie ich mir die Funktion
un seres seelischen Wahrnehmungsapparats vorstelIen wollte ".
Saludos
M?nica Jacob
----- Original Message -----
From: di bartolomeo.hetroy
To: Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne
Sent: Sunday, February 13, 2011 5:18 PM
Subject: [Lutecium-group] recherche ...addendum
lutecium-group: Ceci est un document du Groupe de Travail Lutecium.
---
------------------------------------------------------------------------------
bonsoir
Je viens vers vous ce soir car je cherche ? savoir
si dans le texte R?sultats,Id?es,Probl?mes de FREUD plus pr?cis?ment
dans le texte le "BLOC MAGIQUE"
dans sa version originale allemande
le mots "p?riodique "est l'exact traduction... ( ZEIT, ZEITRAUM ? )
Si quelqu'un est en mesure de me scanner la page concern?e ( en allemand
) cela me rendrais un grand service.
Amicalement.
Nino DI BARTOLOMEO
----- Original Message -----
From: Liliane Fainsilber
To: lutecium-group at lutecium.org
Sent: Sunday, February 13, 2011 6:50 PM
Subject: [Lutecium-group] (sans objet)
lutecium-group: Ceci est un document du Groupe de Travail Lutecium.
---
----------------------------------------------------------------------------
Bonjour, je pense que vous trouverez ce texte sur le site de l'?cole
lacanienne dans la rubrique pastout Lacan. Amicalement. Liliane
Fainsilber.
----------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
A question? click Help-Me at lutecium.org
Lutecium-group mailing list
Lutecium-group at lutecium.org
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
A question? click Help-Me at lutecium.org
Lutecium-group mailing list
Lutecium-group at lutecium.org
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
_______________________________________________
A question? click Help-Me at lutecium.org
Lutecium-group mailing list
Lutecium-group at lutecium.org
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
--
kadi.philo.at
stuzzicadenti.at
------------------------------
Message: 3
Date: Sun, 13 Feb 2011 20:57:12 +0100
From: Margarita Alvarez <sgairbh at telefonica.net>
Subject: Re: [Lutecium-group] recherche
To: Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne
<lutecium-group at lutecium.org>
Message-ID: <3FC3EF8A-C9A0-4D93-B0ED-91BAC4D64931 at telefonica.net>
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; Format="flowed";
DelSp="yes"
Bon soir Nino,
J'ai lue la ?dition espagnole mais je n'ai trouv? pas le mot
"peri?dique". Je vous envoie maintenant la ?dition originale.
Amicalement,
Margarita ?lvarez
Margarita Alvarez
sgairbh at telefonica.net
http:/elblogdemargaritaalvarez.com
El 13/02/2011, a las 19:06, di bartolomeo.hetroy escribi?:
lutecium-group: Ceci est un document du Groupe de Travail Lutecium.
---
bonsoir
Je viens vers vous ce soir car je cherche ? savoir
si dans le texte R?sultats,Id?es,Probl?mes de FREUD
dans sa version originale allemande
le mots "p?riodique "est l'exact traduction... (ZEIT,ZEITRAUM )
Si quelqu'un est en mesure de me scanner la page concern?e cela me
rendrais un grand service.
Amicalement.
Nino DI BARTOLOMEO
----- Original Message -----
From: Liliane Fainsilber
To: lutecium-group at lutecium.org
Sent: Sunday, February 13, 2011 6:50 PM
Subject: [Lutecium-group] (sans objet)
lutecium-group: Ceci est un document du Groupe de Travail Lutecium.
---
Bonjour, je pense que vous trouverez ce texte sur le site de l'?cole
lacanienne dans la rubrique pastout Lacan. Amicalement. Liliane
Fainsilber.
_______________________________________________
A question? click Help-Me at lutecium.org
Lutecium-group mailing list
Lutecium-group at lutecium.org
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
_______________________________________________
A question? click Help-Me at lutecium.org
Lutecium-group mailing list
Lutecium-group at lutecium.org
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110213/137f1956/attachment.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: IMG_0002.pdf
Type: application/pdf
Size: 1000270 bytes
Desc: not available
URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110213/137f1956/attachment.pdf>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110213/137f1956/attachment-0001.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: IMG_0003.pdf
Type: application/pdf
Size: 912471 bytes
Desc: not available
URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110213/137f1956/attachment-0001.pdf>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110213/137f1956/attachment-0002.htm>
------------------------------
_______________________________________________
Lutecium-group mailing list
Lutecium-group at lutecium.org
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
End of Lutecium-group Digest, Vol 75, Issue 14
**********************************************
------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
A question? click Help-Me at lutecium.org
Lutecium-group mailing list
Lutecium-group at lutecium.org
http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.lutecium.org/pipermail/topologos/attachments/20110215/dd2039b1/attachment.htm>
More information about the Topologos
mailing list