[Lutecium-group] Lutecium-group Digest, Vol 75, Issue 14 Periodisch

di bartolomeo.hetroy di-bartolomeo.hetroy at orange.fr
Tue Feb 15 21:20:31 UTC 2011


Bonsoir 

 ZEIT et ZEITRAUM sont des mots issus 
de Reverso un logiciel de  traduction ...
Merci à vous et aux autres d'avoir pris un temps pour me répondre avec efficacité.

Cordialement.

Nino DI BARTOLOMEO












  ----- Original Message ----- 
  From: Guy de Villers Grand-Champs 
  To: lutecium-group at lutecium.org 
  Sent: Monday, February 14, 2011 10:09 AM
  Subject: Re: [Lutecium-group] Lutecium-group Digest, Vol 75,Issue 14 Periodisch


  lutecium-group: Ceci est un document du  Groupe de Travail Lutecium.
  ---


------------------------------------------------------------------------------


  periodisch : à intervalles réguliers : périodique
  La traduction française est donc fidèle à l'original allemand. 
  D'où vient ce ZEIT, ZEITRAUM ? 


  Guy de Villers Grand-Champs
  13, Cours de Valduc
  B-1348 LOUVAIN-LA-NEUVE
  BELGIQUE
  Tél.:+3210454789
  Fax: +3210456974
  guy.de.Villers at uclouvain.be







  Le 14 févr. 2011 à 09:10, lutecium-group-request at lutecium.org a écrit :


    Send Lutecium-group mailing list submissions to
    lutecium-group at lutecium.org

    To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
    http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
    or, via email, send a message with subject or body 'help' to
    lutecium-group-request at lutecium.org

    You can reach the person managing the list at
    lutecium-group-owner at lutecium.org

    When replying, please edit your Subject line so it is more specific
    than "Re: Contents of Lutecium-group digest..."


    Today's Topics:

      1. Re: recherche ...addendum (mlj)
      2. Re: recherche ...addendum (Ulrike Kadi)
      3. Re: recherche (Margarita Alvarez)


    ----------------------------------------------------------------------

    Message: 1
    Date: Mon, 14 Feb 2011 01:37:52 -0300
    From: "mlj" <mljacob167 at gmail.com>
    Subject: Re: [Lutecium-group] recherche ...addendum
    To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne"
    <lutecium-group at lutecium.org>
    Message-ID: <C2D1E8AC9A7F4ED3B7A6A5B2AF1C2E7E at pc>
    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"

    En la versi?n espa?ola  de  Ed Amorrortu encontr?  la palabra peri?dica en los ?ltimos p?rrafos  :

    En nuestra hip?tesis adscribimos las interrupciones que en el block maravilloso provoca una acci?n exterior al efecto de una discontinuidad de las inervaciones, y en lugar de una supresi?n real del contacto suponemos una insensibilidad peri?dica del sistema perceptor. Por ?ltimo, suponemos tambi?n que este funcionamiento discontinuo del sistema perceptor constituye la base de la idea del tiempo  . Si se imagina que mientras una mano escribe en el block maravilloso hay otra que levanta peri?dicamente la cubierta, se tendr? una idea de la forma en que por nuestra parte hemos tratado de representar la funci?n de nuestro aparato ps?quico perceptor. 



    La versi?n alemana de Fischer Verlag   dice : 


    Ich lieg also die Unterbrechungen,  die beim Wunderblock von au?ien her geschehen, durch die  Diskontinuitat der Innervationsstrornung zustande kommen, und un  Stelle einer wirklichen Kontaktaufhebung stand in meiner Annahme die periodisch eintretende Unerregbarkeit des Wahrnehmungssystcms. Ich vermutete ferner, da~ diese diskontinuierliche Arbeitsweise des Systems W-Bw der Entstehung der Zeitvorstellung zugrunde liegt. Denkt man sich, da6 wahrend eine Hand die Oberfladie des Wunderblocks beschreibt, eine andere periodisch das Deckblatt desselben van   der Wachstafel abhebt, so ware das eine Versinnlichung der Art, wie ich  mir die Funktion un seres seelischen Wahrnehmungsapparats vorstelIen   wollte ".

    Saludos 

    M?nica Jacob




     ----- Original Message ----- 
     From: di bartolomeo.hetroy 
     To: Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne 
     Sent: Sunday, February 13, 2011 5:18 PM
     Subject: [Lutecium-group] recherche ...addendum


     lutecium-group: Ceci est un document du  Groupe de Travail Lutecium.
     ---


    ------------------------------------------------------------------------------



     bonsoir
     Je viens vers vous ce soir car je cherche ? savoir 
     si dans le texte R?sultats,Id?es,Probl?mes de FREUD plus pr?cis?ment dans le texte le "BLOC MAGIQUE"
     dans sa version originale allemande
     le mots "p?riodique "est l'exact traduction...    ( ZEIT, ZEITRAUM ? )

     Si quelqu'un est en mesure de me scanner la page concern?e ( en allemand ) cela me rendrais un grand service.


     Amicalement.


     Nino DI BARTOLOMEO


























       ----- Original Message ----- 
       From: Liliane Fainsilber 
       To: lutecium-group at lutecium.org 
       Sent: Sunday, February 13, 2011 6:50 PM
       Subject: [Lutecium-group] (sans objet)


       lutecium-group: Ceci est un document du  Groupe de Travail Lutecium.
       --- 


    ----------------------------------------------------------------------------


       Bonjour, je pense que vous trouverez ce texte sur le site de l'?cole lacanienne  dans la rubrique pastout Lacan. Amicalement. Liliane Fainsilber. 


    ----------------------------------------------------------------------------


       _______________________________________________
       A question? click Help-Me at lutecium.org
       Lutecium-group mailing list
       Lutecium-group at lutecium.org
       http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group



    ------------------------------------------------------------------------------


     _______________________________________________
     A question? click Help-Me at lutecium.org
     Lutecium-group mailing list
     Lutecium-group at lutecium.org
     http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
    -------------- next part --------------
    An HTML attachment was scrubbed...
    URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110214/fb8a133f/attachment-0001.htm>

    ------------------------------

    Message: 2
    Date: Mon, 14 Feb 2011 08:28:12 +0100
    From: "Ulrike Kadi" <ulrike.kadi at univie.ac.at>
    Subject: Re: [Lutecium-group] recherche ...addendum
    To: "Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne"
    <lutecium-group at lutecium.org>
    Message-ID:
    <e2216ac52f0ba5a0a684112b607281dc.squirrel at webmail.univie.ac.at>
    Content-Type: text/plain;charset=utf-8

    Hier das vollstaendige Zitat aus den Gesammelten Werken:

    "Ich lie? also die Unterbrechungen, die beim Wunderblock von au?en her
    geschehen, durch die Diskontinuit?t der Innervationsstr?mung zustande
    kommen, und an Stelle einer wirklichen Kontaktaufhebung stand in meiner
    Annahme die periodisch eintretende Unerregbarkeit des Wahrnehmungssystems.
    Ich vermutete ferner, da? diese diskontinuierliche Arbeitsweise des
    Systems W-Bw der Entstehung der Zeitvorstellung zugrunde liegt. Denkt man
    sich, da? w?hrend eine Hand die Oberfl?che des Wunderblocks beschreibt,
    eine andere periodisch das Deckblatt desselben von der Wachstafel abhebt,
    so w?re das eine Versinnlichung der Art, wie ich mir die Funktion unseres
    seelischen Wahrnehmungsapparats vorstellen wollte."
    Freud, S. (1924). NOTIZ ?BER DEN ?WUNDERBLOCK?. GESAMMELTE WERKE: XIV, 8.

    Viele Grue?e
    Ulrike Kadi

    -- 
    kadi.philo.at
    stuzzicadenti.at

    On Mo, 14.02.2011, 05:37, mlj wrote:

      lutecium-group: Ceci est un document du  Groupe de Travail Lutecium.

      ---En la versi?n espa?ola  de  Ed Amorrortu encontr?  la palabra peri?dica

      en los ?ltimos p?rrafos  :



      En nuestra hip?tesis adscribimos las interrupciones que en el block

      maravilloso provoca una acci?n exterior al efecto de una discontinuidad de

      las inervaciones, y en lugar de una supresi?n real del contacto suponemos

      una insensibilidad peri?dica del sistema perceptor. Por ?ltimo, suponemos

      tambi?n que este funcionamiento discontinuo del sistema perceptor

      constituye la base de la idea del tiempo  . Si se imagina que mientras una

      mano escribe en el block maravilloso hay otra que levanta peri?dicamente

      la cubierta, se tendr? una idea de la forma en que por nuestra parte hemos

      tratado de representar la funci?n de nuestro aparato ps?quico perceptor.







      La versi?n alemana de Fischer Verlag   dice :





      Ich lieg also die Unterbrechungen,  die beim Wunderblock von au?ien her

      geschehen, durch die  Diskontinuitat der Innervationsstrornung zustande

      kommen, und un  Stelle einer wirklichen Kontaktaufhebung stand in meiner

      Annahme die periodisch eintretende Unerregbarkeit des Wahrnehmungssystcms.

      Ich vermutete ferner, da~ diese diskontinuierliche Arbeitsweise des

      Systems W-Bw der Entstehung der Zeitvorstellung zugrunde liegt. Denkt man

      sich, da6 wahrend eine Hand die Oberfladie des Wunderblocks beschreibt,

      eine andere periodisch das Deckblatt desselben van   der Wachstafel

      abhebt, so ware das eine Versinnlichung der Art, wie ich  mir die Funktion

      un seres seelischen Wahrnehmungsapparats vorstelIen   wollte ".



      Saludos



      M?nica Jacob









       ----- Original Message -----

       From: di bartolomeo.hetroy

       To: Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne

       Sent: Sunday, February 13, 2011 5:18 PM

       Subject: [Lutecium-group] recherche ...addendum





       lutecium-group: Ceci est un document du  Groupe de Travail Lutecium.

       ---





      ------------------------------------------------------------------------------







       bonsoir

       Je viens vers vous ce soir car je cherche ? savoir

       si dans le texte R?sultats,Id?es,Probl?mes de FREUD plus pr?cis?ment

      dans le texte le "BLOC MAGIQUE"

       dans sa version originale allemande

       le mots "p?riodique "est l'exact traduction...    ( ZEIT, ZEITRAUM ? )



       Si quelqu'un est en mesure de me scanner la page concern?e ( en allemand

      ) cela me rendrais un grand service.





       Amicalement.





       Nino DI BARTOLOMEO





















































         ----- Original Message -----

         From: Liliane Fainsilber

         To: lutecium-group at lutecium.org

         Sent: Sunday, February 13, 2011 6:50 PM

         Subject: [Lutecium-group] (sans objet)





         lutecium-group: Ceci est un document du  Groupe de Travail Lutecium.

         ---





      ----------------------------------------------------------------------------





         Bonjour, je pense que vous trouverez ce texte sur le site de l'?cole

      lacanienne  dans la rubrique pastout Lacan. Amicalement. Liliane

      Fainsilber.





      ----------------------------------------------------------------------------





         _______________________________________________

         A question? click Help-Me at lutecium.org

         Lutecium-group mailing list

         Lutecium-group at lutecium.org

         http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group







      ------------------------------------------------------------------------------





       _______________________________________________

       A question? click Help-Me at lutecium.org

       Lutecium-group mailing list

       Lutecium-group at lutecium.org

       http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group

      _______________________________________________

      A question? click Help-Me at lutecium.org

      Lutecium-group mailing list

      Lutecium-group at lutecium.org

      http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group





    -- 
    kadi.philo.at
    stuzzicadenti.at





    ------------------------------

    Message: 3
    Date: Sun, 13 Feb 2011 20:57:12 +0100
    From: Margarita Alvarez <sgairbh at telefonica.net>
    Subject: Re: [Lutecium-group] recherche
    To: Groupe de travail pour la psychanalyse lacanienne
    <lutecium-group at lutecium.org>
    Message-ID: <3FC3EF8A-C9A0-4D93-B0ED-91BAC4D64931 at telefonica.net>
    Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; Format="flowed";
    DelSp="yes"

    Bon soir Nino,

    J'ai lue la ?dition espagnole mais je n'ai trouv? pas le mot  
    "peri?dique". Je vous envoie maintenant la ?dition originale.

    Amicalement,

    Margarita ?lvarez


    Margarita Alvarez
    sgairbh at telefonica.net
    http:/elblogdemargaritaalvarez.com




    El 13/02/2011, a las 19:06, di bartolomeo.hetroy escribi?:


      lutecium-group: Ceci est un document du  Groupe de Travail Lutecium.

      ---

      bonsoir

      Je viens vers vous ce soir car je cherche ? savoir

      si dans le texte R?sultats,Id?es,Probl?mes de FREUD

      dans sa version originale allemande

      le mots "p?riodique "est l'exact traduction...    (ZEIT,ZEITRAUM )



      Si quelqu'un est en mesure de me scanner la page concern?e cela me  

      rendrais un grand service.





      Amicalement.





      Nino DI BARTOLOMEO

































































      ----- Original Message -----

      From: Liliane Fainsilber

      To: lutecium-group at lutecium.org

      Sent: Sunday, February 13, 2011 6:50 PM

      Subject: [Lutecium-group] (sans objet)



      lutecium-group: Ceci est un document du  Groupe de Travail Lutecium.

      ---





      Bonjour, je pense que vous trouverez ce texte sur le site de l'?cole  

      lacanienne  dans la rubrique pastout Lacan. Amicalement. Liliane  

      Fainsilber.





      _______________________________________________

      A question? click Help-Me at lutecium.org

      Lutecium-group mailing list

      Lutecium-group at lutecium.org

      http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group

      _______________________________________________

      A question? click Help-Me at lutecium.org

      Lutecium-group mailing list

      Lutecium-group at lutecium.org

      http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group







    -------------- next part --------------
    An HTML attachment was scrubbed...
    URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110213/137f1956/attachment.htm>
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: IMG_0002.pdf
    Type: application/pdf
    Size: 1000270 bytes
    Desc: not available
    URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110213/137f1956/attachment.pdf>
    -------------- next part --------------
    An HTML attachment was scrubbed...
    URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110213/137f1956/attachment-0001.htm>
    -------------- next part --------------
    A non-text attachment was scrubbed...
    Name: IMG_0003.pdf
    Type: application/pdf
    Size: 912471 bytes
    Desc: not available
    URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110213/137f1956/attachment-0001.pdf>
    -------------- next part --------------
    An HTML attachment was scrubbed...
    URL: <http://cerium.lutecium.org/pipermail/lutecium-group/attachments/20110213/137f1956/attachment-0002.htm>

    ------------------------------

    _______________________________________________
    Lutecium-group mailing list
    Lutecium-group at lutecium.org
    http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group


    End of Lutecium-group Digest, Vol 75, Issue 14
    **********************************************





------------------------------------------------------------------------------


  _______________________________________________
  A question? click Help-Me at lutecium.org
  Lutecium-group mailing list
  Lutecium-group at lutecium.org
  http://cerium.lutecium.org/cgi-bin/mailman/listinfo/lutecium-group
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.lutecium.org/pipermail/topologos/attachments/20110215/dd2039b1/attachment.htm>


More information about the Topologos mailing list