07-07-1914 فرويد جونز

7 يوليو 1914 (1)

فيينا, IX. Unterberggasse 19

عزيزي جونز,

C’est un mauvais moment pour écrire des lettres, le temps le plus chaud et le tra­vail le plus intense de l’année. Je suis passablement épuisé et résolu à fermer boutique samedi prochain ; notre départ a été rendu incertain par la maladie soudaine de ma belle-sœur, une mauvaise grippe avec broncho-pneumonie, elle a de la fièvre depuis une semaine et, كما تعلمون, il est impossible de dire comment ça va évo­luer. Ma fille partira le 7 دي CE زارة المخابرات, elle ira en Angleterre le 15, et sans doute aurez-vous l’occasion de la voir en août ou avant.

وفيما يتعلق لوي, la campagne morphine a tourné court ; en essayant de s’en libérer, elle est devenue si pitoyable qu’il était impossible de continuer dans le bref laps de temps que nous avions devant nous. Elle avait commencé trop tard, et s’était donné beaucoup de mal consciemment, mais la résistance intérieure est encore trop forte. Quant au succès des dernières années, il est facile de comprendre qu’elle n’y a consenti que parce qu’elle n’était pas convaincue. Cette fois-ci, elle l’était, et elle a dû apprendre quelles étaient les difficultés. Je ne pense pas qu’elle nous ait trompés plus d’une fois (que je savais) au cours du traitement, et j’imagine qu’elle est encore plus digne de foi que son accusatrice. J’espère qu’elle s’en tiendra dorénavant à de plus petites doses. L’incertitude sur la vraie nature de ses douleurs a été un obstacle de taille à un traitement conséquent. Après avoir étudié ses toutes dernières réactions, j’incline vivement à la solution — que la part de loin la plus importante est bel et bien hystérique.

Je suis ravi que vous héritiez de la bonne société de Ferenczi, car j’ai grand besoin de quelques semaines d’isolement cet été. J’ai écrit à Abraham pour lui pro­poser de remettre sa circulaire au 20 دي CE زارة المخابرات, à moins que les saints hommes de Suisse ne réagissent auparavant. Je suis ravi que vous soyez inaccessible à Jung quand il vient à Londres. Il pourrait essayer la flatterie et le compromis.

لك, avec mes meilleurs vœux

فرويد

1. في واقع الأمر, cette lettre a sans doute été écrite quelques jours plus tôt. Voir la réponse de Jones, رسالة 196 [7.7.14]