02-12-1914 Freud à Ferenczi

F

Καθ.. Ο Δρ Freud

ο 2 Δεκέμβριος 1914 Βιέννη, IX. Berggasse 19

Cher Ami,

Έλαβε την επιστολή σας σήμερα. Επίσης, εκφράζει τη λύπη της η διακοπή της ανάλυσης τόσο ελπιδοφόρα. Πρέπει να θυμόμαστε ότι έχουν γίνει τα πάντα για να εξασφαλίσουν ότι τα δέντρα δεν φυτρώνουν στον ουρανό *. En revanche, αν ο πόλεμος δεν είχε φτάσει, δεν θα είχαν την ευκαιρία να περάσετε τις διακοπές σας στη Βιέννη, Από την πλευρά μου, Ίσως να είχα διστάσει να μου χρεώνουν μαζί σας. Η κατάσταση παραμένει ωστόσο δυσάρεστες.

Το μόνο που χρειάζεται να εισάγετε τη σιωπή μου για το όνειρο της γυναίκας του Λωτ ότι αυτό : Ήθελα να περιμένω για να στείλετε αυτό το μικρό δημοσίευση, πριν σχολιάσει. Γιατί θα πρέπει να αντιταχθεί ?

Sachs κυκλοφόρησε σήμερα, ελπίζουμε σύντομα τόσο για κατάταξη, αμυνθεί σαν λιοντάρι κατά Σχετικά χώρα χαρούμενος επιστολές από δύο αγόρια που είναι στο Σάλτσμπουργκ και Κλάγκενφουρτ 2. Η γυναίκα μου αύριο Αμβούργο. Κατάταξη θα στείλει μια εγκύκλιο επιστολή που απευθύνεται σε μένα ότι Jones 3.

I σε καμία περίπτωση δεν εγκατέλειψε την ιδέα της επίσκεψής μου στη Papa. Περιμένω τις πληροφορίες σας σχετικά με τις σιδηροδρομικές ευκαιρίες. Ce ne serait malgré tout pas dans l’immédiat, compte tenu de mon travail. Mon sort en la matière a été semblable à celui des Allemands dans la guerre. Les premiers succès ont été d’une facilité et d’une ampleur surprenantes ; ils m’ont donc entraîné à poursuivre, et à présent je suis parvenu à des choses si dures et opaques que je ne suis pas certain d’en venir à bout. La guerre me laissera, quoi qu’il en soit, le temps pour toutes les expériences, mais je suis maintenant sous l’effet des difficultés actuelles et je ne peux rien en dire. Πρέπει να προχωρήσουμε περισσότερο στα προβλήματα που είχε σταματήσει σε σεξουαλική Θεωρία.

Πελάτης είναι σαφώς χαμηλότερη από ό, τι στα σπάργανα και, ως εκ τούτου δικαιούται συνολικά παραμέληση μου. Έχω ακριβώς δύο ασθενείς, όλα τα δίκυκλα ουγγρική !

Με εγκάρδιους χαιρετισμούς μου και εν αναμονή του νέου σας,

Freud σας


* Παροιμία, καθώς και της Αυστρίας της Ουγγαρίας να πω ότι υπάρχουν όρια σε ό, τι.

  1. Hanns Sachs αναμορφώθηκε λόγω της μυωπίας του, αλλά κλήθηκε και πάλι, και κατάταξη, κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού του επόμενου έτους (Jones, II, p. 188).
  2. Αυτό είναι Martin, που έμεινε περισσότερο από το αναμενόμενο στο Σάλτσμπουργκ (βλέπω 498 F) et ne fut mobilisé qu’en janvier 1915 (Freud à Eitingon, 17.1.1915, Sigmund Freud Copyrights, Wivenhoe [πλέον : SFC]) et d’Ernst qui, depuis le 8 Οκτώβριος 1914, faisait son instruction militaire dans l’artillerie à Klagenfurt (capitale de la province de Kärnten, dans le sud de l’Autriche actuelle).
  3. Il s’agit probablement de la lettre mentionnée dans 519 F.