21-12-1907 فرويد، يونغ à

57F

21. الثاني عشر. 07

فيينا, IX., Unterberggasse 19.

صديقي العزيز وزميلي,

Cette fois vous m’avez gâté. Vous ne vous retenez vraiment pas de dispenser de l’énergie. L’époque après Pâques me convient très bien, d’autant mieux que la date de la rencontre est plus proche des deux jours de Pâques (1) eux-mêmes. Si vous choisissez Salzbourg plutôt qu’Innsbruck, la première des deux villes étant indiscutablement la plus belle et la plus confortable, on ne doit attendre aucune difficulté de ma part, car il n’y a que 6 heures de train rapide jusqu’à Salzbourg. Je suis d’ailleurs encore prêt à me retirer personnellement si vous deviez estimer malgré tout, que la chose se passerait mieux en mon absence — pour quoi il y aurait quelques bonnes raisons. Ma présidence ne va certainement pas. Cela ne vaut rien. C’est Bleuler ou vous qui devez être à la tête; différenciation, partage des rôles!

L’entreprise du journal me fait en réalité encore davantage plaisir, c’est une question vitale pour nos tendances.

De Jensen j’ai reçu la réponse ci-dessous à mes questions; elle montre d’une part comme il est peu enclin à soutenir de telles recherches, laisse pourtant d’autre part pressentir que les rapports sont plus compliqués qu’un schéma simple ne saurait les représenter. A la question principale, de savoir si la démarche des personnes de l’image originelle avait quelque chose de pathologique, il n’a pas répondu du tout. Je vous transcris sa lettre, car elle est à peine lisible sans loupe : après une introduction, qui excuse un traitement « lapidaire » de mes questions, IL الخاص :

« Non. Je n’ai pas eu de sœur, et même aucune parente consanguine. Il est néanmoins vrai que مظلة الأحمر est tissé de souvenirs de ma vie personnelle, أول الحب طفولتي لصديق الطفولة الذي كان قد نشأ في العلاقة الحميمة معينة معي ومات من الاستهلاك في سن الثامنة عشرة; و- بعد سنوات عديدة - في شخص من فتاة كنت قد أقامت علاقات ودية وأزيل أيضا من الموت المفاجئ. "المظلة الحمراء" يأتي من الأخير. في القصيدة, شعرت الرقمين, إلى حد ما, يندمج في ; عنصر باطني, التي يعبر عنها بشكل رئيسي في القصائد, لديها أيضا أصله في الفتاة الثانية. الجديد أحلام الطفولة [أحلام الشباب] من recueil اثنين جعل أسترالي * (2) وقت [-D’une وقت هادئ], طيران. II, استنادا إلى نفس الأساس, mais se limite à la première. - في منزل القوطية [Im gotischen Hause] est une invention parfai­tement libre ( !) »

Abraham est resté chez nous de dimanche à mercredi. Plus sympathique que vous ne l’avez décrit, mais quelque chose d’inhibé, rien d’entraînant. Au moment important, il ne trouve pas le mot juste. Il a beaucoup parlé de Bleuler, qui apparem­ment l’occupe fort en tant que problème

Je vous salue cordialement et vous souhaite un joyeux Noël,

D الخاصص فرويد.

* Détermination transparente du lapsus.


1. 19-20 أبريل.

2. كتب فرويد الأولى Schri, puis biffé ce mot; il pensait, sans doute aux المجلات في علم النفس التطبيقي [Écrits de psychologie appli­quée].