ゲッティンゲン,
19 11月 1914
親愛なる教授, 今日の生命の兆候を受け取る喜びをどのよう. 最近, j’avais demandé au DR Abraham lesquels de vos fils étaient sur le front et appris également que le DR Ferenczi s’y trouvait.
はい, 明らかにこれら「ビッグブラザーズ」。! 彼らがいる限り, ils sont devenus de véritables démons. (Mais cela provient de ce que les États ne se font pas psychanalyser !)
日常, on se lève pour faire face au même problème : concevoir l’inconcevable ; on se fraie un chemin à travers cette époque si terriblement douloureuse comme à travers un buisson d’épines. Je ne sache pas de destin personnel, de loin aucun, qui eût pu me faire saigner davantage. Et je ne crois pas non plus vraiment qu’après その, on pourra jamais redevenir heureux.
Lorsque vous m’aviez écrit pour la dernière fois cet été, les luttes auxquelles nous songions étaient d’un autre genre. Mais n’est-ce pas, les soirées du mercredi ont lieu comme de coutume ? (Si même beaucoup manquent à l’appel.) Sans ces circonstances particulières, j’y aurais certainement pris part cet hiver.
M’enverriez-vous bien une épreuve de ナルシシズムに32 ? En inscrivant dessus un mot de souvenir ?
Avec mes meilleurs souhaits pour vous et toute votre maisonnée.
あなたのルー·アンドレアス.