25-03-1914 Ο Φρόυντ με Jones

25 Μάρτιος 1914

Βιέννη, IX. Berggasse 19

Αγαπητέ Jones,

Votre lettre est bien arrivée un jour après que j’eus posté la mienne. La même matinée, j’ai pu lire votre habile réponse à la proposition d’Abraham et, dans l’après- midi, j’ai su les détails de votre maladie par un rapport de Lina à Loe. καλά, je suis vraiment ravi que vous vous soyez rétabli aussi vite et que vous ayez pu compter sur vos amis. Promettez de ne pas recommencer.

Votre précédente lettre m’a rappelé que je m’étais trompé en croyant vous avoir tenu au courant des résultats de l’examen de Loe. Comme je puis supposer que rien ne vous intéresserait davantage, je peux commencer cette lettre (destinée à être plus longue que d’ordinaire, car je souffre de migraine, d’indigestion, κλπ.) en retraçant ce que j’ai manqué. L’examen a fait apparaître une légère pyélite (pas grave) de part et d’autre, une cystite qu’on n’attendait pas (sans symptômes), un rein gauche (doulou­reux) en bon état, et un rein droit en mauvais état; ça n’a pas expliqué la douleur constante du côté gauche (torsion, cicatrice ou hystérie), ni éclairé l’état de l’urètre gauche, censé être dilaté et de nature à retenir des concrétions. La radio aurait fait apparaître quelque chose de sombre sur un point correspondant [au point de] à la partie [grossière(1)] de l’urètre en cause, ακόμη και αν, φυσικά, je ne puis tirer quoi que ce soit de cette photographie. Elle n’a pas été très bien depuis l’examen, mon impression étant qu’elle plonge maintenant dans la névrose qui peut se révéler utile en cas d’ajournement du mariage.

Elle porte désormais un intérêt théorique à la ψα, se prêtant de bonne grâce à l’ana­lyse, tout en restant fermement convaincue (autrement dit, décidée) que cela ne chan­gera rien. Je sais (pas elle) qu’elle avait l’intention de donner à son père un enfant, […(2)], accumulant à cette fin le contenu du circuit alimentaire, et enrageant contre la mère, qui avait provoqué « une fausse couche », qui avait détruit l’enfant en formation par les lavements quotidiens. La révulsion est survenue après qu’elle a pris un mari (vous le connaissez) qui a rempli deux conditions paternelles importantes (l’une étant « aider le père », l’autre, « montrer son pénis à l’enfant ») ; elle s’est métamorphosée en sa mère, et depuis la mère et elle ne cessent de se disputer dans son âme.

Mon intéressant « Verschreiben » a bien pu éveiller votre méfiance. Mais souvenez-vous que je n’ai pas essayé de le dissimuler, et que j’ai même attiré votre atten­tion sur lui(3). Quelques jours auparavant, j’ai commis la même faute avec Rank, peut-être avec le même résultat indésirable. Je me suis plaint du manque de fiabilité et de la négligence de Reik, et comme Rank et Sachs me l’ont certifié, j’ai prononcé « Rank » au lieu de « Reik (4) ». Or aucun reproche ne serait plus injuste dans le cas de Rank. L’explication est ailleurs. C’est un tour commun de mon inconscient de sup­planter une personne que je n’aime pas par une meilleure (voir le premier rêve sur «l’Injection d’Irma(5)»). Rank à la place de Reik est l’équivalent de la pensée: Pour­quoi ne peut-il être comme vous ? C’est de la tendresse voilée, tout comme dans votre cas. Vous vous souvenez peut-être qu’après le Congrès de Munich(6) je ne pou­vais prononcer le nom de «Jung» et qu’il me fallait toujours le remplacer par «Jones».

Votre lettre à Abraham nous a paru convaincante à tous (Ferenczi étant présent ce dimanche) ; nos pensées étaient déjà engagées sur la même voie. Il est impossible d’accélérer le Επετηρίδα, la prochaine échéance est fin juillet. Peut-être une attaque pourrait être risquée du côté de l’inactivité totale et de la paresse du Central ; il n’y a pas trace de Correspondentzblatt depuis septembre. Le seul scrupule est que nous serions malheureux d’en avoir, donc mieux vaut ne pas les presser.

Le rapport d’activité de votre lettre (non perdue) était très prometteur, et l’épi­sode du crocodile fort amusant. Je suis sûr que d’ici un an vous serez capitaine à la tête de l’armée.

Fisher Unwin (je ne sais jamais si je vous donne des nouvelles pour la première ou la deuxième fois) négocie l’édition anglaise, non seulement de l «Alltagsleben», mais aussi de Totem & Tabou et από Witz (7). Federn aura la bonne fortune d’aller en Amérique afin de poursuivre le traitement d’un homme riche, il en avait terriblement besoin.

Le War Office de Washington m’a demandé mon portrait pour la collection du Medical Museum et la bibliothèque. L’eau-forte exécutée à la demande de Heller est maintenant sortie ; certains amis la trouvent excellente, la famille abominable ; Loe est de cet avis.

Maintenant que notre numéro critique est paru, attendons de voir l’effet(8).

Avec mes sentiments les meilleurs et toutes mes amitiés

bien à vous

Freud


1. Ευθυγραμμισμένος στην αρχική.

2. Mot illisible, rayé dans l’original.

3. Δείτε επιστολή 181, σημείωση 4.

4. Theodor Reik (1888-1970), docteur en psychologie de l’Université de Vienne en 1911 ; exerça « l’analyse profane» ; accusé de charlatanisme en 1926, il fut acquitté avec l’aide de Freud ; auteur proli­fique, ses contributions touchent à tous les domaines, de la psychanalyse à l’autobiographie en passant par l’anthropologie et la littérature.

5. Le premier de ses rêves dont Freud ait fait une interprétation détaillée; Δείτε Freud (1900ένα, p. 106-121 ; trad., p. 253-257).

6. International Psychoanalytic Association, 7-8 Σεπτέμβριος 1913.

7. Fisher Unwin devait en sortir deux ; voir Brill (1914, 1916γ).

8. Ο Κρητικό περιοδικό contenant trois critiques de Jung: Αβραάμ (1914), Jones (1914γ) et Ferenczi (1914).