Κατηγορία Αρχεία: Ανθρωπιστικές Επιστήμες

21-08-1914 Ferenczi à Freud

497 Σίδερο

INTERNATIONAL JOURNAL OF MEDICAL ψυχαναλύω

Επεξεργασία από τον καθηγητή Dr SIgM. Freud συντάκτες : Ο Δρ. μικρό. Ferenczi, Βουδαπέστη, VII. Elisabethring 54/ Ο Δρ. Otto Rank, Wien IX / 4, Simon σκέφτηκε σοκάκι 8 Verlag Hugo Heller 8c ° C, Βιέννη, Εγώ. Αγρότη Market N ° 3

Abonnementspreis : όλο το χρόνο (6 Φυλλάδια, 36-40 Τόξο) K 21.60 = MK. 18.

Βουδαπέστη, ο 21 Αύγουστος 1914

Αγαπητέ καθηγητή,

Είμαι πάντα αστικές και εμένα, αλλά μπορώ να ονομάζεται οποιαδήποτε στιγμή, αν και "φύλλο εκχώρησης" μου λέει ότι πρέπει να συστηθώ ως ένταλμα.

Εκδηλώσεις είχε ως αποτέλεσμα να παραλύσουν μου όλα πνευματική δραστηριότητα. Ένιωσα σαν αουτσάιντερ σε αυτήν την πολεμοχαρή ενθουσιασμό, αναχρονιστικός αίσθηση μου. Μου φαίνεται ότι είμαι παρανοήσεις σχετικά με την πραγματική κατάσταση του πολιτισμού της κοινωνίας μας, πώς αλλιώς να εξηγήσει την πνευματική και συναισθηματική κενό που προέκυψε σε μένα μετά τον πόλεμο που ξέσπασε. Αλλά νομίζω καθαρά προσωπικούς παράγοντες συνέβαλαν επίσης. - Άρχισα σταδιακά να με αποκαταστήσει και κρατήστε μου σκέφτεται τις ιδέες που μας είναι προσφιλείς.

Δύο καθημερινές συνεδρίες της ανάλυσης είναι «άθλια απομεινάρια» της πρακτικής μου.

Η οικογένειά μου, μέχρι τώρα, ένας ανιψιός 1 κινητοποιήθηκε ως έφεδρος αξιωματικός του πυροβολικού ; είναι ήδη στο ρωσικά σύνορα. Ανάμεσα στα μέλη μας, Ο Δρ Levy και ο Δρ Hollos κλήθηκαν στο αποθεματικό του εδαφικού στρατού ; Ο Δρ Rado είναι σήμερα μια εθελοντική υπηρεσία ενός έτους, αλλά, να είναι με, έμεινε στο σπίτι.

Ποια είναι η γνώμη σας για την ηρωική απόφαση του Martin σας ? Και να ξέρεις- μπορείτε περισσότερα για ? Έχετε οποιοδήποτε νέο Annerl ?

Μια αδελφή της κυρίας G., από τον Καναδά, επίσκεψη εδώ με τον σύζυγό της, ακριβώς όπως το διάταγμα της κινητοποίησης. Ανέλαβαν το ταξίδι για να επιστρέψουν στην πατρίδα τους, μέσα από τη Γερμανία και την Ολλανδία ; θα μπορούσε να, και την έκταση, πιο κοντά στο Τορόντο, ξέρουμε τίποτα.

Πώς είναι η κα Loe και Trottie ? Le σχέδιο, εξαιρετικά προετοιμασμένη, Ως εκ τούτου, το λαθρεμπόριο σκύλος έχει αποτύχει 2 !

Ένας, εν τω μεταξύ, Δεν είμαι ονομάζεται, Θα ήθελα να έρθει στη Βιέννη με ατμόπλοιο και να αποζημιώσει μου για την απώλεια των διακοπών του τρέχοντος έτους, με διαμονή τριών έως πέντε ημερών. Παρακαλώ, πείτε μου αν δείτε οποιαδήποτε αντίρρηση.

Εγκάρδιους χαιρετισμούς σε όλους σας, από

Ferenczi σας

  1. Ένα από τα δύο γιο του μεγαλύτερη αδερφή Ferenczi, Ilona (γεννήθηκε το 1865), Bertalan ou Gyula. Βλέπε επίσης 580 Σίδερο.
  2. En effet, Loe Kann είχε παλέψει για να πάρει το σκυλί Trottie Απατηλή Χώρα του- Χαμηλή για να το κάνει στην Αγγλία (Jones à Freud, 3 Αύγουστος 1914, Φρόιντ / Jones, Αλληλογραφία, p. 297-298).

14-08-1914 Αβραάμ à Freud

* Βερολίνο, W Rankestrasse 24

14.8.14.

Αγαπητέ καθηγητή,

Υποθέτω ότι θα είναι τώρα πίσω στη Βιέννη. Είμαι δυστυχώς, δεν άκουσα από εσάς αρκετό καιρό; τι μπορεί να συμβεί σε όλους σας στο διάστημα? Ο γιος σου θα έπρεπε να αφήσει το αποθεματικό εθνοφρουρά? Τι συνέβη κατάταξη, Sachs, Ferenczi? Η επιστολικού δραστηριότητα αποκοιμήθηκε. Είμαι ακόμα σε εκκρεμότητα; Είμαι ένας έφεδρος και εθελοντής ιατρός. Στην τελευταία αυτή ικανότητα, πιθανότατα απασχολούν αδιάκοπα με ΜΕΝΤ. Αλλά δεν ξέρω τίποτα περισσότερο για την ώρα.

Εδώ οι πρώτες μεγάλες επιτυχίες έχουν αυξήσει σημαντικά το ηθικό. Από χθες, σχεδόν καμία είδηση ​​μας έχει φτάσει από τα κύρια θέατρα του πολέμου. Προφανώς ότι τα μεγάλα πράγματα είναι απλά εργάζονται για να ολοκληρώσουν. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η ανυπομονησία μας βρίσκεται στο αποκορύφωμά της.

Αυτή την εβδομάδα, στη δική μου έκπληξη, Πελάτης έχει αυξηθεί περαιτέρω ελαφρά. Ακόμη, en ce στιγμή, είναι η αργία, και σύμφωνα με τα έργα μας, θα πρέπει τώρα να τεθεί σε Τιρόλο! Αλλά αυτές τις μέρες, Πρέπει να πω αντίο ήδη για διακοπές, αν θέλετε να πάρετε μια λίγο πιο οικονομικά καλύπτονται. Εγώ 3 ή 4 συνεδρίες ανά ημέρα. Για τις επιστημονικές εργασίες, I εξακολουθούν να στερούνται της ειρήνης. Μια εφημερίδα που έβλεπαν ο ένας τον άλλον; μόνο είμαστε στην ευχάριστη θέση να μάθουν ένα νέο φιλοδοξεί ήδη στην ακόλουθη.

Για να ακούσω από σας σύντομα (κάρτα ή επιστολή άνοιξε), και πιο εγκάρδιους χαιρετισμούς από οικογένεια σε οικογένεια,

Αβραάμ σας.

14-08-1914 Freud à Ferenczi

496 FΑ

Βιέννη, ο 14 Αύγουστος 1914

Cher Ami,

Θα δοκιμάσω την τύχη μου με μια κάρτα B. Τι να κάνετε ? Πού πήγες ? Από 5 αυτό το μήνα είμαστε όλοι μαζί στη Βιέννη (1) με εξαίρεση Martin ο οποίος προσφέρθηκε εθελοντικά να Salzburg 2 και Annerl είναι η Αγγλία, κόψτε μας. Για να εργαστείτε, Δεν έχω καμία συγκέντρωση. Οι καιροί είναι δύσκολοι ; συμφέροντά μας έχουν χάσει την αξία τους στο άμεσο.

Ειλικρινά, Freud σας

Α. Καρτ ποστάλ.

B. Η κάρτα απευθύνεται στη Βουδαπέστη και φέρει υστερόγραφο, χέρι Freud : ” Προς τα εμπρός ! ”

1. Βλέπε επιστολή του Φρόιντ για την Sophie και Max Halberstadt, από 6 Αύγουστος 1914 : "Επιπλέον, à Carlsbad, δεν μπορούσε να συνειδητοποιήσει τη σοβαρότητα της κατάστασης. Τον Μάιο, Tante Minna ότι η Mathilde, ήδη επέστρεψε στη Βιέννη, δεν έμειναν στην ειρήνη μέχρι που φύγαμε […] Τρίτη 4 απόγευμα, το τελευταίο γρανάζι. » (Βιβλιοθήκη του Κογκρέσου, Ουάσιγκτον D.C. [πλέον : LOC].)

2. Martin Freud, ο οποίος εργάστηκε στο δικαστήριο του Σάλτσμπουργκ, έπρεπε να εμπλακούν οι εθελοντικές, παρόλο που στο παρελθόν ήταν μεταρρυθμιστεί (t δείτε. Εγώ, 195 F και σημείωση 4, ως 272 F).

13-08-1914 Jones à Freud

13 Αύγουστος 1914

69 Πόρτλαντ Δικαστήριο, Λονδίνο

Αγαπητέ καθηγητή,

Ελπίζω Άννα καλά θα κάνει να πάει στο σπίτι τώρα, γιατί αμφιβάλλω ότι δεν πιστεύεις στον τομέα της ασφάλειας στην Αγγλία. Αλλά αγωνίστηκε να κάνει την καλύτερη απόφαση, και ήταν πολύ γενναίος στη διάρκεια της κρίσης.

Θα σας δώσει τη νέα ελληνική, δεν υπάρχει καμία ανάγκη ότι γράφω. Προσωπικά, Πιστεύω ότι το καθήκον μου είναι να παραμείνει στο πόστο μου, και συνεχίζουν να ασκούν, αντί να εμπλακεί. Αυτό έχει επίσης το πλεονέκτημα ότι οικονομικά μπορώ να βοηθήσω τους φίλους μας στη Βιέννη (Τάξη, κλπ.), ότι ο πόλεμος ίσως θα είναι απαραίτητο; Ήθελα να στείλετε χρήματα τώρα, αλλά είναι αδύνατο να αποκτήσετε τα εισιτήριά αυστριακή τράπεζα στο Λονδίνο.

Είμαι τρομερά ενθουσιασμένος για να ακούσουμε από εσάς και τους φίλους μας, και ελπίζουμε ότι θα προσπαθήσει να επικοινωνήσει μέσω Bjerre, Van Emden, Pfister ή Assagioli. Θα δούμε σύντομα Ολλανδία Van Emden και να μάθουν τι ξέρει.

Με όλη την αγάπη

πιστοί και αφοσιωμένοι Jones.

12-08-1914 Freud à Eitingon

64 F

Βιέννη, ο 12 Αύγουστος 1914ένα

Αγαπητέ Doctor

Πολύ έκπληκτος από το νέο σας. Αλλά Πράγα είναι επίσης πολύ μακριά τώρα. Είμαστε στη Βιέννη το 5 αυτό το μήνα, δύο γιο μαζί μας, που είναι εγγεγραμμένοι ως βοηθητική. Χελιδόνι, το οποίο βρίσκεται στο δικαστήριο στο Σάλτσμπουργκ, είναι πιθανό να γίνουν εθελοντές και ελπίζουμε ότι θα γίνει δεκτή παρά την υπερ-διαιτησία1. Κοριτσάκι μου είναι στην Αγγλία, έχουμε δημιουργήσει μια τηλεγραφική επικοινωνία μαζί της μέσω της Ολλανδίας. D'Αβραάμ, παρά την υπόσχεση του, όχι, μια γραμμή.

Ειλικρινά Freud σας

ένα. Καρτ ποστάλ.

1. Εδώ : διαπίστωση της αποτυχίας να υπηρετήσουν στο στρατό (voir F / Fer I / 1, p. 348 et σημείωση

10-08-1914 Eitingon à Freud

63 Το

Πράγα, ο 10 Αύγουστος 1914 Τοποθετήστε Wenzel, Hotel Adriaένα

Αγαπητέ καθηγητή,

Ι για λίγες ημέρες στην Πράγα, υπηρετούν προσωρινά στο τοπικό νοσοκομείο φρουρά, μικρή συνεισφορά στα πράγματα που θα εξακολουθούν να συμβαίνουν. Αν φτάσει αυτές τις γραμμές σύντομα, επιτρέψτε μου να ξέρω παρακαλώ, αν έχετε ήδη και ακόμα όλα δικά σας γύρω σας – συμπεριλαμβανομένων ο νεότερος ήρθε στο Λονδίνο1. Έφυγα από τη σύζυγό μου με τους γονείς μου στη Λειψία. –

Αβραάμ, μπορεί να έχετε ειδήσεις, πάσα πιθανότητα θα μείνει στο Βερολίνο. –

Για σας και δικοί σας στέλνω τις καλύτερες ευχές μου και εγώ σας χαιρετώ εγκάρδια και πιστά

M σας. Eitingon

ένα. Καρτ ποστάλ αποστέλλεται στη Βιέννη.

1. Anna Freud ήταν στην Αγγλία το ξέσπασμα του πολέμου (Jones II, p. 205).

03-08-1914 Αβραάμ à Freud

Βερολίνο W, Rankestrasse 24

3.8.14.

Αγαπητέ καθηγητή,

Nous sommes arrivés ici samedi après un voyage éreintant. Τι να κάνετε, και τα δικά σας? Je vais sans doute faire provisoirement un remplacement médical. Il ne faut pas songer à un rendez-vous, à moins que vous ne veniez ici. Εγκάρδιους χαιρετισμούς.

Αβραάμ σας.

03-08-1914 Jones à Freud

3 Αύγουστος 1914

69 Πόρτλαντ Δικαστήριο, Λονδίνο

Cher professeur Freud,

Je me demande si vous avez reçu ma lettre écrite voici une semaine ? C’est pour tout le monde un temps d’inquiétude que les difficultés de communication rendent doublement difficiles. J’expédie cette lettre-ci en trois exemplaires, dans l’espoir que l’une au moins vous parvienne. Je n’ai pas revu votre fille depuis ma dernière lettre, mais j’ai eu des nouvelles d’elle et de son amie. Elle paraît très bien et sereine, et ne dit mot d’un retour en Autriche, mais c’était avant les pires nouvelles de la guerre générale. S’il est nécessaire qu’elle rentre, je pourrais certainement la reconduire jus­qu’à la frontière autrichienne, car il y a plusieurs manières de s’y prendre, et ce sera possible tout au long de la guerre; mais j’ignore si les déplacements en train sont autorisés en Autriche, ou combien de temps le trafic sera suspendu pour les besoins de l’armée, par exemple depuis Trente ou Zurich, j’attends vos instructions sur ce point, comme sur d’autres, mais en attendant soyez assuré que votre fille est entre de bonnes mains et qu’elle a beaucoup d’amis en Angleterre. Elle est en excellente santé (1).

Une lettre de Ferenczi m’apprend qu’il doit rejoindre les Hussards, mais en qua­lité de médecin. Une carte postale de Rank ne disait mot de la guerre. Vous imaginez bien à quel point j’ai hâte d’avoir des nouvelles de vous, et de savoir ce qui se passe. Vos fils doivent-ils aller sous les drapeaux, et combien de nos amis de Vienne y sont- ils obligés ?

Il y a fort peu d’enthousiasme en Angleterre. Nous avons des préjugés contre l’Allemagne et nous n’aimons pas non plus la Russie, mais la peur de la dernière nous touche de plus près que celle de la première (2), qui attendra encore de longues années. L’Autriche est peu populaire pour avoir mis tout le monde en difficulté, mais son attitude envers le danger slave est assez bien comprise. Personne ne doute ici, cepen­dant, que l’Allemagne et l’Autriche se fassent écraser; trop de choses jouent contre elles. Toute l’affaire est passablement grecque, un irrésistible destin précipitant les nations dans des guerres que personne ne cherche, et qui ne peuvent qu’entraîner une catastrophe générale. Personnellement, je suis surtout contrarié que l’Amérique ait tant à profiter de la perte de l’Europe.

Loe a réussi à récupérer Trottie et à le faire sortir en fraude, mais non sans diffi­cultés et fatigues inouïes. Elle dit que c’est de beaucoup la pire expérience qu’elle ait jamais faite de sa vie. Elle va aussi bien qu’on peut l’espérer, et elle a une maison confortable (celle de sa tante). Trottie a failli mourir, mais se rétablit lentement. Loe achète de grosses quantités de morphine à expédier aux armées étrangères, parce que lorsque l’offre de morphine se sera tarie, on n’en délivrera qu’à ceux qui auront des chances de se rétablir, tandis que les cas désespérés devront mourir dans la douleur. N’est-elle pas merveilleuse ?

Malheureusement, la conférence de Jung à Londres a eu un vif succès, et McDougall a été si impressionné qu’il va se faire analyser par lui. Je n’ai pas entendu sa communication, mais je l’ai lue, car elle m’a été remise en tant que rédacteur en chef du Εφημερίδα της Ψυχοπαθολογία. C’est un fatras de pensées confuses, diluées avec des platitudes ; ci-ioint une page d’échantillon. Le seul progrès est qu’il a un mot nouveau, «Horme», pour Libido, et «psychologie prospective» pour la Ps-A. telle qu’il la conçoit (3).

Un grand calme règne à Londres, qu’il serait impossible de distinguer des autres époques, n’était la presse. Grey a annoncé hier soir qu’il nous faudrait intervenir si l’Allemagne viole la neutralité de la Belgique ou si la flotte allemande attaque les côtes sans défense de la France (4). On est très réticent ici à l’idée de se laisser entraîner dans une guerre dont les enjeux sont si lointains, mais notre attitude protectrice envers la France est un facteur important qui peut jouer.

J’espère ardemment recevoir bientôt quelques nouvelles de vous, et qu’elles soient aussi bonnes que possible. Sans doute resterez-vous quelque temps à Karlsbad, même si vous aviez l’occasion de retourner à Vienne.

votre toujours attentionné

Ernest Jones.


1. Cette dernière phrase est écrite à la main, le restant de la lettre étant dactylographié.

2. « Dernière » et « première » sont entourés à la plume et rattachés par une ligne, des flèches indi­quant qu’il faut transposer les deux mots.

3. C’est pour éviter tout malentendu que Jung se mit à employer le mot hormé, dérivé du grec, dans ses textes anglais ; dans ses publications allemandes, il conserva Libido; voir Jung (1915). Il emploie aussi l’expression « compréhension prospective », qu’il oppose à ce qu’il appelle la « compréhension rétrospective» de Freud (p. 181). [N.d.T. ; sur la notion de compréhension chez Jung, cf. ντο. G. Νέος, Αλληλογραφία, 1906-1940, trad. J. Rigal et F. Périgaut, Παρίσι, Άλμπιν Μίχελ, 1992, p. 65-67.]

4. Le discours que Sir Edward Grey, ministre des Affaires étrangères, prononça le 3 Αύγουστος 1914 à la Chambre des Communes parut dans le London Times από 4 Αύγουστος 1914.

02-08-1914 Eitingon à Freud

62 Το

B[erlin], ο 2 Αύγουστος [1914]ένα

Αγαπητέ καθηγητή,

Dans l’attente de rejoindre l’armée autrichienne, il faut que je vous adresse mes salutations les plus cordiales en cette heure grave. Tous les vœux, à vous, à vos proches, à nous tous

Avec mon dévouement toujours fidèle et reconnaissant

M σας. Eitingon

Je conduis mon épouse chez mes parents à Leipzig1.

Mirra Eitingonβ

(ένα) Καρτ ποστάλ, adressée à Karlsbad, renvoyée à Vienne.

(β) Signature manuscrite de l’épouse d’Eitingon.

1. Sur la famille d’Eitingon à Leipzig, notamment sur ses parents Chaim et Alexandra Eitingon, voir l’Introduction, p. 10.