07-07-1914 Freud à Lou

Βιέννη, IX, Berggasse 19

7. 7. 1914

Αγαπητή κυρία μου,

Είμαι τόσο απασχολημένος που είναι καλύτερο να σας απαντήσω χωρίς καθυστέρηση.

Σας ευχαριστώ από το κάτω μέρος της καρδιάς της επιστολής σας. Ήμουν πολύ χαρούμενος που έμαθα ότι έχετε ήδη παρατηρήσει, πριν ένα χρόνο, προσπάθειες που έγιναν για να μετακινήσουν το πρόβλημα του κέντρου του και ότι τις αναγνωρίσατε για τέτοια. Παραμένει μόνο να συζητήσουμε τους λόγους των οποίων ρέουν.

Θεωρώ ότι επιτρέποντάς μου να μάθω για την αλληλογραφία σας με τον Adler, Μου δίνεις το σημάδι της μεγάλης αυτοπεποίθησης. Το γράμμα δείχνει τη συγκεκριμένη μολυσματικότητα και χαρακτηρίζει την προσωπικότητά του τέλεια. Δεν νομίζω ότι αρνείται το πορτρέτο που εντοπίστηκα από αυτόν. Ας πούμε σε γερμανικό (Στη συνέχεια, θα είναι ευκολότερο να συνεχιστεί) ότι είναι ένα ανθεκτικό.

Ποτέ δεν έχω αγωνιστεί διαφορές απόψεις στη σφαίρα της έρευνας για το ψα,Ειδικά επειδή συνήθως έχω πολλές απόψεις για το ίδιο αντικείμενο, τουλάχιστον μέχρι να δημοσιεύσω ένα από αυτά. Αλλά πρέπει να κρατήσετε τη μονάδα σας στον πυρήνα, Διαφορετικά θα άλλαζε ολόκληρη την ατμόσφαιρα.

Δεν μπορούμε να προβλέψουμε σήμερα πώς θα πραγματοποιηθεί το Κογκρέσο. Όλα μπορεί να είναι στη μεγαλύτερη ηρεμία, ειδικά αν, Εκείνη τη στιγμή, Ο Ελβετός είχε αποσυρθεί. Αλλιώς, Δεν θα ήθελα να διακινδυνεύσω την κριτική μας σε αυτήν την κάρτα.

Ο μυστηριώδης επισκέπτης που ανακοινώνετε θα είναι πολύ καλά δεκτός από όλους. Και αν είπατε στον εαυτό σας Πρωκτικό και σεξουαλικό, Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι οι αδελφοί (31) θα θέλει να το ακούσει, επίσης.

Δικό σου.

Freud.

31. Ένα φαινόμενο που είναι συχνές για το αίσθημα του Lou A.-S. (όπως αργότερα εκφράστηκε Ανασκόπηση της ζωής) ενός ορισμένου ανήκει στους αδελφούς του, δοκιμάστηκε από αυτήν στην παιδική της ηλικία, Και ότι αργότερα έκανε "λάμπει σε όλους τους ανθρώπους στον κόσμο". ("Μου φάνηκε πάντα να βρω κρυμμένο σε κάθε ένα από αυτά ένα από τα αδέρφια μου. ») Η Louise von Salomé γεννήθηκε το 12 Φεβρουάριος 1861 Μετά από πέντε αδέλφια (εκ των οποίων δύο πέθαναν νέοι). Ο Φρόιντ μιλάει τις περισσότερες φορές των έξι αδελφών.

06-07-1914 Eitingon à Freud

53 Το

[Header III Βερολίνο], ο 6 Ιούλιος 1914

Αγαπητέ καθηγητή,

Tous mes remerciements pour « l’Histoire du mouvement psychanaly­tique1 ». Avec émotion et admirationces affects que je connais si bien en bon lecteur de vos textes -, j’ai reconnu ici votre plume, qui ouvrait jus­qu’ici comme une charrue notre terre la plus noire et la plus fertile et se transforme à présent en une lame acérée2. Les coups portent bien et les personnes concernées auront beau monter sur leurs ergots, ces cicatrices ne s’effaceront pas. Qu’il était bon de voir cette mêlée excentrique, cette confusion babylonienne des langues de ceux qui ne sont plus des nôtres lar­gement déchirée par le large écho de votre parole sur ce qu’est l’analyse et sur les endroits où elle ne se trouve pas.

Il est extraordinairement stimulant d’écouter le récit de ces années, où vous avez, μόνος, posé les fondations de ce qui nous rassemble et nous porte, de ce à quoi nous sommes plus désireux que jamais de contribuer active­ment.3

A titre personnel je vous remercie aussi cordialement pour avoir si aima­blement mentionné cet instant où mon bon instinct m’a conduit auprès de vous à Vienne3. C’est la même pulsion qui m’amène à vous demander à présent si jeβ pourrais vous rendre visite vers la fin juillet pour une journée à Karlsbad, comme je l’ai fait l’an passé à Marienbad.

Cela pourrait aussi être au début août, n’importe quelle date me convien­dra également puisque nous restons à Berlin après notre congrès4.

Avec tous mes vœux pour votre cure à Karlsbad, je reste

dans mon ancien et fidèle dévouement Votre M. Eitingon

  1. Ms : « plus » et « que jamais » ajoutés après coup.
  2. Dans le manuscrit, suivi par un « vous » ajouté après coup et faisant doublon.
  3. Freud a largement diffusé sous forme de tiré à part ce texte polémique (1914δ) tiré du 6′ πτήση. du Jahrbuch, avec lequel il voulait provoquer la scission avec Zurich (voir Schröter 1995a, p. 527).
  4. Inversion de la phrase biblique (par ex. Isaïe 2, 4) : les épées deviendront des char­rues.
  5. Dans le texte de Freud, on lit (1914δ, p. 65) : « En janvier 1907, le premier membre de la clinique de Zurich, le Dr Eitingon, arriva à Vienne. » Pour obtenir la date de cette visite, Freud a posé la question à Abraham, lequel se l’est fait transmettre par Eitingon (Abr. à Freud, 15 Ιανουάριος : F/A, p. 159). Δείτε την εισαγωγή, p. 11.
  6. Pour les 20 και 21 Σεπτέμβριος, on avait prévu un congrès de l’API à Dresde. Il fut annulé en raison de la guerre.

05-07-1914 Αβραάμ à Freud

* Βερολίνο W, Rankestrasse 24

5.7.14.

Αγαπητέ καθηγητή,

Je n’ai reçu jusqu’à présent encore aucun signe de Zürich et de Munich. A moins que vous ne manifestiez d’autres désirs, dimanche prochain, je laisserai partir la lettre adressée à Maeder et à Seif.

En conclusion du semestre d’été, j’ai fait, vendredi dernier à la « Gesellschaft für Sexualwissenschaft », un exposé sur l’inceste, le mariage entre parents et l’exogamie. J’ai trouvé beaucoup plus de compréhension et d’approbation que je ne m’y attendais.

Il me faut maintenant encore une fois vous demander un conseil. Il y a quelque temps déjà, je vous ai dit que je voulais parler à Dresde du traitement des psychoses. Εν τω μεταξύ, j’en suis venu à penser qu’il était souhaitable d’avoir une expé­rience plus grande, avant d’intervenir publiquement; ce thème pourrait peut-être, sous la forme d’un rapport central, être l’objet de discussion d’un des prochains congrès. Un autre sujet s’impose maintenant à moi. Je crois avoir réussi, à travers plusieurs analyses que j’ai meneés cette année, à éclairer pres­que complètement l’éjaculation précoce, c’est-à-dire jusqu’aux racines les plus profondes, dans les deux premières années de vie. J’aimerais présenter les résultats au congrès. Mais j’aime­rais savoir si vous trouvez que le sujet est approprié. Επιπλέον, je tiens à vous faire remarquer que je devrais alors analyser assez en détail l’angoisse de castration; or ce que vous m’aviez dit à Noël, pendant le voyage à Berlin, n’est toujours pas publié! Le mieux serait, Φυσικά, que vous parliez vous-même de ces choses à Dresde; je pourrais ensuite, να το πω έτσι, en montrer l’application à une question particulière. Εκτός, la dérivation de l’angoisse de castration n’est qu’un des résultats que j’ai acquis.

Les vacances sont maintenant proches pour vous; pour le cas où je n’aurais pas l’occasion de vous écrire d’ici là, je veux dès maintenant vous souhaiter, à vous et aux vôtres, un bon voyage et un bon repos. J’aimerais bien d’ailleurs connaître votre adresse à Karlsbad. — Ma femme s’en va demain avec les enfants sur la Baltique.

Salutations cordiales à vous tous de la part de nous tous

Αβραάμ σας.

La réponse aux questions ci-dessus ne presse pas!

05-07-1914 Lou Φρόιντ

Göttingen, 5. VII. 1914

Αγαπητέ καθηγητή,

Όχι, je n’ai pas cherché à dissimuler des objections — la plus terrifiante franchise serait apparue noir sur blanc, tant je crois peu, dans ce cas, à une brouille résultant de cette sin­cérité. J’ai simplement cherché à m’exprimer avec d’autant plus de brièveté que l’envoi massif d’un ouvrage important entraînant avec soi un envoi massif de réponses, j’en ai été épouvantée pour vous.

En lisant votre essai, je me disais avec une certaine irri­tation que toute véritable révolution suscite des clameurs indignées ; mais il appartient à la partie la plus spécifique de la psychanalyse freudienne d’avoir à le supporter d’une manière tout à fait nouvelle et de se voir ainsi contrainte à ces « démasquages », « accusations » et très pénibles dis­cussions. Car seules, vos découvertes sont constamment situées, et progressent, derrière des résistances (chez nous tous) et nous avons complètement oublié notre joie enfantine lors du jeu de cache-tampon, où ce qui a été intentionnellement caché est extirpé de son coin avec un cri de triomphe. Que l’on ne puisse convaincre personne ici — à moins qu’il n’y soit à l’avance vraiment prédisposé —, cet accord entre l’expérience et la connaissance est ce qu’il y a de plus attirant et de plus grand dans cette science nouvelle et c’est ce qui prête à toutes ces luttes un côté si pathétique.

Ομολογουμένως, personne ne peut prévoir si, en dehors des recherches psychanalytiques proprement dites, dans ces autres milieux où on les considère sous l’angle philosophique, κλπ., les opinions concorderont toujours ; car c’est là qu’elles se décident pour chacun très personnellement, même lorsque l’on veut s’en libérer complètement. Mais alors que les points discutables qui se situent à la périphérie de la psychanalyse ne pourront jamais cessé d’exister, mieux, ne le devraient même pas ; il me semble que les malentendus des diverses « scissions » * proviennent presque tous du fait que l’on a déplacé le problème nucléaire de sa position centrale et que l’on prend un point de départ tout à fait ailleurs ; et cela, uniquement για προσωπικούς λόγους. Il y a juste un an que j’ai correspondu avec Adler 27 à ce sujet ; à cette époque, j’ai eu grande envie de vous soumettre îa lettre et la réponse ; ultérieurement, je le voudrais encore, bien qu’aujourd’hui, j’aurais su, Ελπίζω, mieux m’expliquer.

Cet été, je me suis efforcée d’écrire un ouvrage que j’ai intitulé Πρωκτικό και σεξουαλικό28, je ne sais pas encore si c’est publiable, mais en attendant, je me le suis raconté à moi-même.

Nous nous reverrons lors de ces journées de fin septembre que l’on est en droit de prévoir orageuses 29. Il se peut alors que je vous demande la permission de vous présenter un invité 30, qui pourra sans doute être utile un jour.

Votre Lou Andréas.

* “Spaltungen”.

27. Ο 12 Αύγουστος 1913, Lou A.-S. avait écrit de Göttingen à Alfred Adler « afin de formuler certaines choses que je conçois aujourd’hui autrement que l’été dernier, où je vous écrivis pour la première fois ». Adler lui répondit le 16 Αύγουστος. Les deux lettres sont publiées dans le Journal, pp. 388-392.

28. Cet ouvrage parut sous ce titre dans le 5e fascicule de la quatrième année d’Imago.

29. Il avait été prévu un Congrès à Dresde pour les 20/21 Σεπτέμβριος ; il n’eut pas lieu, sans doute à cause de la guerre. Lou A.-S. s’attendait à un « déroulement orageux » des discussions.

30. Étant donné les circonstances, il peut s’être agi d’Eduard Spranger, lequel (à cette époque, il enseignait à Leipzig) s’était adressé à elle vers la fin mai à propos d’une revue qu’il voulait fonder pour servir la jeunesse. « Vos nouvelles Im Zwischenland (1902) m’ont touché au plus profond de mon travail et de mon sentiment. » Elle ne put pas approuver ce projet de Spranger, mais il résulta de ces premières lettres une correspondance et un échange d’idées animés ainsi que des rencontres de personne à personne, sans doute jusqu’en octobre 1914.

01-07-1914 Jones à Freud

1αυτός Ιούλιος 1914

69 Πόρτλαντ Δικαστήριο, Λονδίνο

Cher professeur Freud,

Τόσο η παρούσα συνέβη σε μένα, Σας ευχαριστώ : επανεκτύπωση της "ιστορικής", όπου οι αλλαγές μου έχετε ενδιαφέρει, και ο Γκαίτε παραθέτω διασκεδάζει (1) ; και τις κακουχίες Narzissmus. Δεν μπορώ να πω τίποτα ακόμα, επειδή είναι ένα από σας "προχωρημένη" αντικείμενα (όπως και το Κεφάλαιο VII του Ερμηνεία του τραμ) η οποία απαιτεί περισσότερο από την ανάγνωση. Έχουμε αυτή τη φορά ένα καλό Επετηρίδα, ο οποίος θα αποφασίσει για τον τελικό.

Ferenczi προτίθεται να δαπανήσει ένα μήνα στο Λονδίνο αυτό το καλοκαίρι, και ελπίζω ότι θα ακολουθήσει αυτό το έργο.

Παρασκευή, Πηγαίνω στο Durham για ένα συνέδριο με θέμα «Ο ρόλος της καταστολής στη λήθη", οργανώνεται από κοινού από το British Psychological Society, η Αριστοτελική Society, ο Σύλλογος et Mind. Έλαβα τέσσερις ανακοινώσεις που θα παρουσιαστούν, και θα τους στείλετε αργότερα. Τρεις από αυτούς είναι εξαιρετικός, το ένα είναι ένα εξαιρετικά υψηλό επίπεδο, αν και επικριτικός. Θα εκπλαγείτε, Νομίζω ότι, ποιότητά τους (2).

Τελευταία επισκέπτης μας ήταν εδώ Frink, Πρόεδρος του ψα New York Society (3). Σκοπεύει να έρθει αργά Μπορεί να αναλυθούν από εσάς, Αβραάμ ou moi ! Φαίνεται τίμιος άνθρωπος, αλλά πολύ περιορισμένη. Έδωσε καμία συγκεκριμένη νέα Αμερική, και ένα φαινόταν πολύ ικανοποιημένοι ομάδα Νέα Υόρκη.

Άκουσα πρόσφατα από τον Αβραάμ, και είμαι πρόθυμος να μάθω το αποτέλεσμα της βόμβας του, ωστόσο, ανατύπωση σας μπορεί να αποφευχθεί; Πρότεινα τον να περιμένει τρεις ή τέσσερις εβδομάδες, si δυνατό, όπως μπορεί να παίξει ακόμα Jung στα χέρια μας (4).

Τρεις άλλοι πήγαν από Jung, δύο για τρεις εβδομάδες ! Η σύζυγος του Eder, le Dr Νίκολ (5) - Μια νεαρή πολλά υποσχόμενη αρκετά, αλλά επηρεάζεται από την ϋr Constance Long - και ένας συνάδελφός της Miss Long. Αυτό το μήνα, Jung πηγαίνει μια εβδομάδα με την κυρία Long, και ήθελε την κοινωνία μας, τον προσκάλεσαν να μιλήσει σε μας – τι άκουσα απέναντι βέτο μου. [Ο (6)] Bryan είναι μια μεγάλη βοήθεια για μένα, για να μην μπορώ να βασίζομαι σε Eder. Bryan είναι Αντιπρόεδρος μας, και αυτός θα γίνει πρόεδρος σε περίπτωση που είμαι κλίνει προς την προεδρία της Vereinigung, θέμα - υποθέτω - δεν έχει ακόμη αποφασιστεί (7).

Δεν σκοπεύω να πάω στη Σύμβαση της Βέρνης, γιατί έχω πολλή δουλειά εδώ. Οι ασθενείς συνεχίζουν να έρχονται, και έχω επτά ώρες την ανάλυση εβδομάδα καθ 'όλη τη θερινή.

Αν είναι τόσο ζεστά εδώ σήμερα στη Βιέννη, θα είναι ιδιαίτερα ευχάριστη θέση να φύγουν, ακόμα κι αν μπορεί να είναι ευχαριστημένος ούτως ή άλλως. Η κόρη σου είναι στην Αγγλία αυτό το μήνα, δεν είναι ? Ελπίζω να έχω την ευκαιρία να δούμε κάποια στιγμή.

Δεν έχω πολλά να προσθέσω, δείτε, το τελευταίο μου γράμμα – τα πράγματα είναι γενικά αρκετά ήσυχη αυτή τη στιγμή είναι. Σας στέλνω τις καλύτερες ευχές μου για τη γόνιμη και ωφέλιμη διακοπές, Είμαι βέβαιος ότι θα απολαύσετε. Θυμάμαι, παρακαλώ, να μου στείλετε τη διεύθυνσή σας στο Carlsbad.

Με φιλικούς χαιρετισμούς σε εσάς

Jones.

1. Η επιγραφή του 3και μέρος (Freud, 1914 δ, p. 42) έχει ληφθεί από τα τελευταία λίγα εδάφια Goethe : "Κάντε το σύντομο ! Π.μ Τελευταία ημέρας είναι απλά μια κλανιά " «Sois BREF, για την ημέρα της κρίσης, επικρατούν τόσο στον άνεμο. »

2. Για τις συνεισφορές T. Η. Αχλάδι, Α. Λύκος, T. Ο. Mitchell et T. Loveday, συνήψε σύμβαση sous le τίτλο ο ρόλος της καταστολής σε Λήθης, βλέπω British Journal of Psychology, 7 (1914-1915), p. 139-165.

3. Horace W. Frink (1883-1935) αναλύθηκε από τον Φρόυντ μετά τον πόλεμο; για σύντομο χρονικό διάστημα, Ο Freud και ο Τζόουνς θα πρέπει να τον δούμε ως ένα από τα πιο ελπιδοφόρα American ψυχαναλυτές. Νωρίς 1920, εγκατέλειψε τη σύζυγό του για ένα άλλο, Στη συνέχεια υπέκυψε στην ψυχική ασθένεια πριν την εμφάνιση τραγικό τέλος.

4. Μαζί με τον Freud (1914 δ), Εγκύκλιος Επιστολή του Αβραάμ, που είχε ετοιμάσει υπό την ιδιότητά του ως Αναπληρωτής Πρόεδρος της Διεθνούς Ψυχαναλυτικής Ένωσης, ήταν να φέρει την εταιρεία να αποσύρει από την Zurich International (έκανε το 10 Ιούλιος) ; βλ. τις επιστολές που αντάλλαξαν τον Ιούλιο 1914 μεταξύ Φρόιντ και ο Αβραάμ (Η. Abraham et E. Freud, 1965, p. 181-186).

5. Maurice Nicoll, ιδρυτής του μέλους του Λονδίνου Ψυχο-Αναλυτική Κοινωνία (30 Οκτώβριος 1913).

6. Ευθυγραμμισμένος στην αρχική.

7. Χωρίς την έναρξη των εχθροπραξιών, Jones θα μπορούσε πιθανότατα να έχουν γίνει πρόεδρος της Διεθνούς Ψυχαναλυτικής Ένωσης τον Σεπτέμβριο 1914.

29-06-1914 Freud à Lou

Βιέννη, ΕγώX, Berggasse 19

29. 6. 14

Αγαπητή κυρία μου,

Ma lettre d’aujourd’hui — contrairement à ce que l’on pourrait croire — ne se rapporte pas à la petite provocation que vous avez tenté d’introduire dans la vôtre. Mon brave Rank s’est chargé de l’envoi en masse des tirés à part et je me proposais, après un intervalle convenable, de vous prier de formuler vos critiques.

Elles sont infiniment plus aimables que je n’osais l’espérer. Mais j’imagine qu’il doit y avoir à la médaille un revers que vous n’avez pas encore montré. Car ce sujet n’a rien d’agréable. Accuser et dénoncer, démasquer et redresser, ce n’est pas là une tâche plaisante et elle ne fait pas partie de ces opérations que j’accomplis avec une sympathie particulière. La vie veut parfois que l’on soit contraint à ce que l’on déteste le plus au monde. Je n’ai réussi à résoudre ce devoir impérieux qu’en écrivant en quelque sorte pour moi-même, comme repré­sentant l’unique instance et en m’abstrayant le plus possible d’un tribunal dont je devais obtenir la faveur. C’est ainsi que j’ai intentionnellement prodigué des grossièretés à tout un chacun, και, à mes amis proches, que je n’avais pas besoin de gagner à ma cause, autant de compliments que j’en avais envie. Mais tout au fond de moi s’agite quand même le besoin de savoir comment l’ensemble peut être envisagé par une tierce personne — un juge, homme ou femme —, et j’avoue que je vous avais assigné ce rôle.

Φυσικά, je sais aussi que les contradicteurs, les bavards et les interprètes tendancieux remplissent également une mission importante : ils accommodent une matière, par ailleurs difficilement assimilable, à l’usage du système digestif de la masse, mais ce ne sont point là des choses que l’on confesse tout haut. Je les soutiens dans le véritable accom­plissement de cette mission en les maudissant pour les souil­lures souffertes par cet objet, si pur, au cours de cette procédure.

Avec l’espoir que votre santé est bonne, je suis

votre tout dévoué Freud.

28-06-1914 Freud à Ferenczi

483 F

Καθ.. Ο Δρ. Freud

ο 28 Ιούνιος 1914 Βιέννη, IX, Berggasse 19

Cher Ami,

Je vous écris sous le coup de l’assassinat surprenant de Sarajevo (1), dont les conséquences sont tout à fait imprévisibles. Il me semble bien que la participation personnelle tienne ici peu de place.

Et maintenant, à nos affaires! Je crois que vous êtes trop sévère envers Jones. Par exemple, il n’y avait pas encore lieu de distinguer entre libido du moi et libido d’objet et, de plus, ce travail vise un cercle d’auditeurs bien précis. Je ne vous donnerai raison que sur un point : il parle à plusieurs reprises d’introversion 2 là où il veut dire régression. Cela pourrait bien lui être reproché. L’essentiel : les remarques sur la façon dont une névrose peut en cacher une autre, ou quelque chose de grave, sont aussi neuves qu’importantes. Elles proviennent, si ma mémoire ne me trompe pas, d’un « auteur inconnu »3, qui lui a raconté les cas en question. Cela, vous ne devrez pas le lui reprocher, ni par écrit, ni de vive voix.

Je pense que vous avez raison de supposer que votre manuscrit4 a une importance exceptionnelle. C’est une tentative qui promet beaucoup et qui est d’une urgente nécessité. Je peine depuis dix bonnes années sur ces problèmes, mais je ne m’y suis pas sérieusement attaqué, faute de pouvoir rn’appuyer sur l’observation. Ce point d’appui, l’observation de femmes ménopausées vous l’a maintenant fourni. J’aurais beaucoup de choses à vous conseiller et à vous proposer à ce sujet, mais je ne peux le faire par écrit. J’avoue franchement que je suis quand même par trop fatigué inté­rieurement, bien que, en façade, je tienne encore bien le coup au cours de ces semaines. Vous viendrez à Vienne encore une fois, Υποθέτω, avant que je ne parte, από, δίκαια, nous nous verrons plus tard cette année. Nous en discuterons alors, et c’est pourquoi je garde votre esquisse.

Sur le conseil des amis, j’ai renoncé, cette année, à la « soirée au Konstantinhügel » 5, si bien que vous pourrez choisir votre jour comme il vous plaira.

Aucune réaction à la bombe ne s’est encore fait sentir, en dehors de Vienne, φυσικά. Εδώ, certains — peu nombreux — sont enthousiastes; d’autres laissent entendre de plus en plus nettement que ce serait trop tranchant, et on peut imaginer ce que d’autres encore en diront. Je ne crois pas que toutes les déclarations ultérieures, les conséquences, et même les procès en diffamation m’affecteront beaucoup. Pour une fois, je me suis donné de l’air — cela en valait la peine — et je compte toujours sur une issue à cette relation intenable avec les Zurichois. Je ne poursuivrai cer­tainement pas la polémique.

Il me faut encore travailler quinze jours, ici, από 8 η. du matin à 9 η. du soir. Martin est déjà à Salzbourg, au tribunal 6. Anna part avant nous, ο 7 Ιούλιος7. Ce fut en fait une année extraordinairement difficile.

Dans l’attente d’avoir bientôt de vos nouvelles ou de vous voir,

Freud σας.

  1. L’assassinat du Prince héritier autrichien, François-Ferdinand, et de son épouse, ο 28 Ιούνιος, par Gavrilo Princip et d’autres terroristes du mouvement «Jeune Bosnie », déclencha une réaction en chaîne qui aboutit à la Première Guerre mondiale.
  2. « Introversion » (retrait de la libido dans son propre moi) est une notion qui avait été introduite par Jung.
  3. Freud avait lui-même soulevé la question dans « Le début du traitement » (1913γ) : « On est souvent obligé de se demander, lorsqu’on a affaire à une névrose avec symptômes hysté­riques et obsessionnelssi l’on n’a pas affaire à un début de démence précoce, suivant le nom qu’on lui a donné (de schizophrénie, suivant Bleuler) de paraphrénie, comme je préfère l’appeler… », La technique psychanalytique, 1967, pp. 81-82. Ωστόσο, Freud pourrait aussi se référer à des remarques faites par Ferenczi à propos de Jones (pendant l’analyse de ce dernier?).
  4. Βλέπω 482 Σίδερο και νότα 1.
  5. La rencontre d’adieu traditionnelle de l’Association viennoise, à la fin de l’année de travail.
  6. Βλέπω 438 Σίδερο, σημείωση 1.
  7. A Hambourg, d’où elle repartit le 18 juillet pour l’Angleterre. Le voyage de retour vers Vienne ne put se faire qu’en passant par Gibraltar et Gênes, avec l’aide de Jones et sous la protection de l’ambassadeur d’Autriche.

27-06-1914 Binswanger με τον Φρόιντ

99B

Κωνσταντίας, ο 27 Ιούνιος 1914

Αγαπητέ καθηγητή !

Merci beaucoup pour le tiré à part (1). Ce travail m’a telle­ment intéressé que je l’ai lu d’une traite dès le premier soir. J’étais tenu en haleine tantôt par le contenu, tantôt par la causticité de votre critique. Je ne trouve rien à redire, car ce travail est tout entier le reflet de votre personnalité et sera donc de la plus haute valeur pour vos futurs biogra­phes. Les coups que vous distribuez m’ont beaucoup réjoui ; mais ce qui m’a le plus réjoui c’est l’extraordinaire vitalité qui se dégage de ce travail. Puissiez-vous la conserver le plus longtemps possible.

Avec mes salutations cordiales je reste

Σας [L. Binswanger]


1. « Contribution à l’histoire du mouvement psychanalytique » (1914δ).

26-06-1914 Ferenczi à Freud

482 Σίδερο

INTERNATIONAL JOURNAL OF MEDICAL ψυχαναλύω Επιμέλεια από τον καθηγητή Dr SIgM. Freud συντάκτες: Ο Δρ. μικρό. Ferenczi, Βουδαπέστη, VII. Elisabethring 54/ Ο Δρ. Otto Rank, Wien IX / 4, Simon σκέφτηκε σοκάκι 8 Verlag Hugo Heller & C °, Βιέννη, Εγώ. Αγρότη Market N ° 3 Abonnementspreis : όλο το χρόνο (6 Φυλλάδια, 36-40 Τόξο) K 21.60 = Mk. 18.

Βουδαπέστη, ο 26 Ιούνιος 1914

Αγαπητέ καθηγητή,

J’ai rarement été aussi incertain de la valeur, ou de l’absence de valeur, d’un travail que pour celui que je vous envoie ici (1). Vous pouvez me dire votre opinion sans ambages, je m’attends au pire. Je vous prie de considérer le courage de vous le soumettre comme une sorte de sincérité qui n’a pas l’intention de camoufler même ce qui est médiocre. Mais je ne vous cache pas qu’à certains moments, il y a des choses là-dedans qui me paraissent justes et importantes.

Je suis content de ne pas m’être trompé, en vous proposant de vous laisser tranquille cet été. J’ai du mal à repousser mes vacances jusqu’en septembre (ξέρετε ότι η Βουδαπέστη τον Αύγουστο δεν είναι πραγματικά κατάλληλο μέρος για καλοκαιρινές διακοπές); οπότε επιμένω στην απόφασή μου να φύγω από εδώ, όπου δεν έχω τίποτα να κάνω, ο 1αυτός Αύγουστος. Εξετάζω τον Τζόουνς για να δω αν είναι ελεύθερος αυτή τη στιγμή, και είναι πιθανό να πάω στην Αγγλία όπου δεν έχω πάει ακόμα.

Ξαναδιάβασα την «Ιστορία του Ψυχαναλυτικού Κινήματος» για άλλη μια φορά με μια κίνηση.. Το βρίσκω εξαιρετικό και χαίρομαι που δεν άφησες τον εαυτό σου να μαλακώσει και δεν έκανες καμία τροποποίηση. Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να μην συμβεί και ανυπομονώ να ακούσω νέα σας.

Αύριο θα πάω στις επαρχίες να επισκεφτώ την αδερφή μου, που ζει κοντά στο Nyiregy-haza (2), αλλά θα επιστρέψω τη Δευτέρα το απόγευμα.

Με εκτίμηση σε εσάς και τους δικούς σας,

Ferenczi

Μια σημαντική συνεισφορά στην παλινδρόμηση από το γεννητικό στο στοματικό μού παρείχε ένας ασθενής, έχει ήδη θεραπευτεί από την ανικανότητα, που πρέπει τώρα να ζει στην απόχη, λόγω γονόρροιας. Από, τα δόντια του τον ανησυχούν με εκπληκτική συχνότητα; πρέπει συνεχώς να δαγκώνει κάτι, ή τρίξτε τα δόντια σας. Έχω καταλήξει να πιστεύω ότι το δάγκωμα έχει επίσης μια λιβιδική συμβολή στα γεννητικά όργανα (δείτε την αναλογία του ρυθμού στην πράξη του δαγκώματος και της συνουσίας) και ότι ο συμβολισμός των δοντιών βρίσκει την τελευταία του πηγή εκεί. Έτσι : μια προοπτική ανακάλυψης των οργανικών θεμελίων του συμβολισμού.

1. Μάλλον «Για να καταλάβουμε τις ψυχονευρώσεις της ενηλικίωσης», αναφέρεται στο 479 Σίδερο.

2. Βλέπω 203 Σίδερο και νότα 3.

25-06-1914 Freud à Αβραάμ

Βιέννη, IX, Berggasse 19

25.6.14.

Αγαπητέ φίλε.

La bombe a donc maintenant éclaté. Nous connaîtrons bientôt les effets qu’elle provoquera. Je pense que nous devons laisser à ses victimes 2 να 3 εβδομάδες, le temps qu’elles se ressaisissent et réagissent, και, το υπόλοιπο, je ne suis pas certain que leur réponse à nos caresses soit précisément de se retirer.

Rank m’a montré que mon démon familier m’a joué un petit tour. J’envoie donc un rectificatif pour la dernière page du Επετηρίδα; peut-être trouverez-vous vous-même dans d’autres travaux quelque chose à ajouter.

Ειλικρινά.

Freud σας.