Archivo de la categoría: Sigmund Freud

02-08-1914 Freud a Abraham

Carlsbad, 2.8.14.

Estimado amigo,

Su carta de hoy (que de 31.7) se siente abrumado, Por eso me dirijo de nuevo a Berlín. Gracias por tu promesa que me dan un montón de tu nuevo, y voy a tratar de hacerlo. Nos quedaremos aquí, así que probablemente otra semana ; ir a Viena durante la movilización no es posible; a punto de ir a Munich, no importa. Nuestro hijo Ernst1, el resto, en Salzburgo con su hermano Martin 2, y probablemente no volverá por primera vez.

Podemos liberar nuestra mente todos los problemas del Congreso, etc. La atención general es de otra manera. Cuando escribo, podemos considerar que la gran guerra es una cosa adquirida; Me corazón con los combatientes, si yo no sabía que Inglaterra está en el lado equivocado.

Me gustaría desarrollar un buen tema que comenzó a atormentarme, pero sigo siendo demasiado apretado, demasiado distraído, Tengo que esperar a que algo definitivo, bien cocido. Por el momento, Me da vergüenza volver a intentarlo en el hermoso Carlsbad, con mi mujer bonita, todos los refinamientos de la cura, mientras que el mundo está igualmente sacudido. En Viena se cocina sobre el pan blanco; Lo puede- ser más preocupante : cajas de ahorros y los bancos no dan reembolsos depósitos más allá 200 coronas. Podemos ver cuánto puede gastar dinero en la vida diaria.

Podemos caer, no vamos a salir del mundo [Fall out del mundo que no pueden] 3 : este es el mejor seguro.

Espero que llegaron sanos y salvos con los suyos y sus obligaciones militares no alejarse mucho de casa. Recibir, desde una distancia, mi cordial apretón de manos.

Su fiel

Freud.

1. GRAVE (nació en 1892), hilos cadete de Freud.

(2) Jean Martin (nació en 1889), hijo mayor de Freud.

3. Cita de la "Historia de la casa de piedra trituradora", de Ludwig Anzengruber (1839-1889), Dramaturgo austriaco.

31-07-1914 Abraham a Freud

Brunshaupten, 31.7.14.

Estimado profesor,

Voy a responder inmediatamente. Aquí, no somos nada corriente. Es posible que nos vayamos hoy o mañana. Debido a que hay muchos indicios que sugieren que la movilización de mañana o el domingo. En caso de guerra, es posible que nos quedemos aquí. Poco podemos hacer planes de viaje. Así que esperamos probablemente Berlín. En caso de guerra, también, No puedo alejarme de, ya que estoy asignado a los servicios de salud (1). Sin esta, Hice, yo tampoco, no tiene la obligación.

Nuestra estación está ya medio despoblados, funcionarios habilitados y soldados con licencia han sido retirados del mercado. En caso de que séjourneriez Munich no sería imposible cumplir; pero quién sabe?

Se espera todavía hay guerra disparador mecánico, pero la situación no parecía menos grave. Los periódicos están autorizados a publicar sólo la mitad de lo que saben.

Lo único que puedo prometer hoy es para darle mi nuevo normal. Su carta con el sello de 3o sigue siendo muy rápida llegada. Encomiendo esta carta mejores deseos que hago para todos nosotros.

Espero con interés su nuevo trabajo con impaciencia la medida de lo posible en este momento!

Bueno, con mis saludos cordiales.

Abraham su.

¿No has recibido mi última carta?


(1) Como resultado de la enfermedad pulmonar (enfisema) en la infancia, Abraham había sido eximido del servicio militar y fue parte de la reserva.

31-07-1914 Ferenczi a Freud

494 Hierro

REVISTA INTERNACIONAL DE PSICOANÁLISIS médico editadas por el profesor D.r Sigm. Freud editores : Dr. S. Ferenczi, Budapest, VII. Elisabethring 54/ Dr. Otto Rank, Wien IX / 4, Simondenkgasse 8 Verlag Hugo Heller & C °, Viena, Yo. Mercado N ° 3

Precio de Suscripción : TODO EL AÑO (6 Notebooks, 36-40 ARCO) K 21.60 MK =. 18.

Budapest, la 31 Julio 1914 (tarde)

Estimado profesor,

Como la posición probablemente trabajará mañana (el anuncio de la movilización general llegó aquí en este momento |1]), Me apresuro a dar una breve noticia.

Si l’information ci-dessus se confirme, je devrai rejoindre, demain ou après-demain, la 7y régiment de l’armée territoriale — les Hussards Honvéden qualité de médecin de réserve.

Le voyage de vacances est abandonné. (Même si je ne rejoins pas le régiment, je devrai rester ici comme médecin hospitalier.)

Il me sera difficile de gérer d’ici les affaires de la rédaction, compte tenu de la perturbation du trafic ferroviaire et postal. Je crois que Rank sera bientôt rentré chez lui (2). Por el momento, je n’ai pas de contact avec lui.

Aquí, l’émotion est à son comble (à la nouvelle de l’intervention russe).

Madame G. est rentrée de sa résidence d’été — comme tout le monde d’ailleurs.

L’idée platonicienne comme substrat du transfert est savoureuse (3). Il semble que Jung aussi ait déjà envisagé le mot Imago comme tout à fait désincarné.

Salutations cordiales à tous, à Karlsbad et à Seis (4),

Ferenczi su

1. La 28 Julio, l’Autriche-Hongrie déclare la guerre à la Serbie. La 29 Julio, c’est la mobilisation partielle en Russie, pays protecteur de la Serbie. La mobilisation générale en Autriche-Hongrie, cautionnée par l’état-major allemand et signée par l’empereur, est annoncée à Vienne dans la matinée du 31 Julio.

2. Rank était parti en vacances au Tyrol, la 29 Julio ; il passa ensuite une quinzaine de jours au Semmering, pour rentrer à Vienne le 15 Agosto (lettre de Rank à Freud du 12 Agosto 1914, correspondance inédite, archives J. Dupont).

3. La 27 Julio 1914, Jones écrivit à Freud : «J’ai eu, semana pasada, una larga conversación con la señora. Eder, que sólo un mes de análisis con Jung […] Usted estará interesado en aprender lo último método anticuado para tratar la transferencia. El paciente supera el aprendizaje que no está realmente en el amor con el analista, pero es actualmente, primero, tratando de entender una idea universal (con el capital) au sens platonicien : después de lo cual, ce qui semble être le transfert pourra bien rester ». Freud a copié ce passage à l’intention d’Abraham (Freud / Abraham, Correspondencia, en. cit., carta 29 VII 1914, p. 191-192) et en a également fait part à Ferenczi, semble-t-il.

4. Coloque en el Tirol del Sur, donde Freud tenía la intención de ir tras su estancia en Karlsbad.

29-07-1914 Freud a Abraham

Carlsbad, 29.7.14.

Estimado amigo,

¿Dónde estás y qué haces? ¿Es así como imaginabas el resto? re buenas obras? ¿Podrías por casualidad?

yo digo que si, en dos semanas, la emoción de estos días será sólo un recuerdo un poco de vergüenza, o si el destino que nos ha amenazado durante décadas está por decidirse? ¿Sabes si podemos reunirnos este año para un congreso íntimo??

Nadie sabe, y la llegada masiva de noticias inciertas, el reflujo y el fluir de la esperanza y el temor solo pueden perturbar el equilibrio psíquico de cada uno de nosotros.

Estamos ahí, solitarios, ocupado esperando cartas que llegan tarde y escribiendo cartas que salen irregularmente; esperamos poder irnos, Karlsbad el lunes 3, ya que todavía podemos llegar a Alemania libremente; y Munich, eventualmente aterrizaremos, después de algunas paradas forzadas, à Seis (1). Estamos muy contentos de que ninguno de nuestros hijos y yernos se vea afectado directamente por la guerra., pero en realidad, También nos da un poco de vergüenza ver a las víctimas que se acumulan a nuestro alrededor. El clima es terriblemente malo, como si fuera solo la proyección del estado de ánimo actual. Eitingon quería visitarme, pero el tumulto de la guerra lo impidió; nuestros despachos ponen 24 horas para ir, así que le rogué que renunciara a su proyecto. En efecto, la gran pelea sofocaría cualquier interés en el pequeño que acabamos de concluir.

Me alegro de haber terminado, en los ultimos dias de calma, dos artículos técnicos(2), uno sobre amor transferencial y el otro titulado : "Recordar, repetición y elaboración. "Creo que mi forma de presentar las cosas ha cambiado; desde la liquidación de la cuenta, Me volví más sincero, más audaz y directa. Actualmente, Todavía no puedo hacerme a la idea de comenzar un nuevo trabajo.

Primero, cambio de escenario.

Esto es lo que Jones escribió a mí hoy en términos expresos - transcribo por diversión : «Tuve una larga conversación con la Sra. E. semana pasada, quien acaba de tener el análisis de un mes con Jung… Usted puede estar interesado en escuchar lo último método de tratar con Übertragung. El paciente lo supera por enterarse de que ella no está realmente en el amor con el analista, pero que está por primera vez luchando para comprender una idea universal (con capiteles) en el sentido de Platón: después de que ella ha hecho esto, entonces lo que parece ser el Übertragung pueden permanecer. »(3)Risa, Casimiri! Espero con interés escuchar de usted. Su fiel

Freud.


(1) Siusi, en Tirol del Sur, entonces austríaca

(2) Trad. fr. En la técnica psicoanalítica en P.U.F., 1953.

(3) “Estaba, semana pasada, una larga conversación con la Sra. E., que sólo un mes de análisis con Jung… Usted estará interesado en aprender lo último método anticuado para tratar la transferencia. El paciente supera el aprendizaje que no está realmente en el amor con el analista, pero es actualmente, primero, tratando de entender una idea universal (con el capital) el sentido de la placa tonicien : después de lo cual, lo que parece ser la transferencia también puede permanecer. “(N.d.T.)

29-07-1914 Abraham a Freud

* Ostseebad, Brunshaupten 29.7.14.

Estimado profesor,

Votre lettre du 26 m’est parvenue ici le lendemain de mon arrivée. Les remerciements que vous m’adressez sont une dette envers vous dont je m’acquitte en vous promettant de tout faire pour que le congrès vous dédommage et nous dédommage tous des torts subis à Munich. Vous ne douterez certainement pas non plus que le petit cercle des «Cinq»(1) va mettre tout en œuvre et donner le meilleur de lui-même, non seulement pour le congrès, mais aussi dans l’avenir. — Votre exposé figurera en aussi bonne place que possible. Je crois que nous aurons un programme très copieux.

Ici aussi, tout le monde n’est préoccupé que par la guerre. Je crois qu’aucune puissance ne déclenchera une guerre géné­rale. Mais partout l’inquiétude est très grande, bien que l’opi­nion soit très favorable à l’Autriche. Qu’adviendra-t-il de nos projets? Il est provisoirement impossible de le dire. Rank m’écrivait hier pour me déconseiller vivement les Dolomites. Ce serait dommage que le rendez-vous n’ait pas lieu. Au pire, on pourrait le transférer en Suisse. — Le congrès aussi fait un peu problème. Il faut espérer que la chose se décidera promptement dans les prochains jours.

Notre Jahrbuch m’est arrivé hier par les bons soins de Deuticke. Je suis très heureux que, malgré toutes les difficultés, nous ayons pu en venir à bout en six mois. Je me mettrai aux pré­paratifs pour le prochain dès que je serai à Berlin. En efecto, il faut qu’il paraisse à tout prix au printemps 1915.

Recibir, usted y su esposa, mes cordiales salutations ainsi que celles de ma femme.

Abraham su.


(1) Cf. nota 1 : 10.12.13.

29-07-1914 Freud a Eitingon

61 F

[Encabezado Viena], Karlsbad abajo 29 Julio 1914 mediodíaun

Estimado Doctor

Acabo de recibir tu carta urgente. Su telegrama anunció, todavía no. Muchas cosas han cambiado desde que le envió el telegrama : pero que siempre son bienvenidos ! Yo no sabía en ese momento que un telegrama se deben enviar con urgencia sib debe viajar más rápido que un tren. Dado que entendemos la gravedad de la situación1. Declaración de guerra, manifiesto, cierre del tráfico ferroviario para los días de movilización, esto parece ser una situación diferente de lo que imaginaba hasta ayer. Parece imposible que llegue el viernes, y la fecha en la que se puede dejar en cualquier caso parece incierto. En estas condiciones, le pido que dé este tour. No puedo admitir que te expones a molestias e incertidumbres tales, y quiero agradecerles mucho por su intención para su implementación.

Por cierto que el clima es tan terrible aquí – las niñas en la casa dicen : ya que los hombres están lejos – se hace difícil realizar el movimiento necesario para curar.

Esperamos llegar a Munich después de bloquear el tráfico, fuera de la 3 Agosto. Mi hijo de tres, afortunadamente (pero tan inmerecido), uno aún no ha cumplido sus obligaciones militares, permanece en el tercer, recientemente se ha aplazado por segunda vez2. Shadow ciernen también presente en la conferencia, pero nada se puede predecir dos meses. Quizá la mayoría de las cosas se devolverá para luego.

La clave es que nos hemos librado de Z[urich], Abraham funcionaba estupendamente3.

Reciba un cordial saludo, por mi parte y la de mi esposa4 y saludar a su querida esposa, que el hecho de que usted renuncia a su viaje sin duda no desagradar.

Su Freud

  1. Carta urgente.
  2. Idea tardía.
  3. La 28, Austria-Hungría declaró la guerra a Serbia. La 29, apareció en la prensa un "manifiesto de la guerra" de Francisco José IEL. La 31, se decretó la movilización general.
  4. El hijo de Freud (ver DIP) : [Juan] Martín (1889-1967), abogado, fue en el momento de la primera parte de su formación en Salzburgo, directeur de 1’Internationaler Psychoanalytischer Verlag à partir de 1932, emigración en Londres 1938 (BL / W) ; Oliver (1891-1969), ingeniero, vivió por un tiempo en Berlín antes de 1933, emigración a Francia, a continuación, para los Estados Unidos; GRAVE (1892-1970), arquitecto, vivió desde 1920 hasta 1932 Berlín, emigración Inglaterra. Ernst había reducido las obligaciones militares (Freud a Abr., 18 Octubre). – Su destino durante la Primera Guerra Mundial, ver Jones (II, p. 244-246) ; También se detalla en F / Iron II.
  5. Es decir, como director del Jahrbuch (6y año, 1914) y Presidente en funciones de la API después de la renuncia de Jung.
  6. Martha Freud, nacida Bernays (1861-1951), casado desde Freud 1886 (ver Behling 2002).

28-07-1914 Binswanger a Freud

102 B

la 28 Julio 1914

Estimado profesor !

Por la presente hago mi solicitud para unirse al grupo vienés (1). Me gusta este grupo porque creo que puedo en el mejor y profundizar mi adoración y mi admiración por ti como mi apego. Espero verte en Dresde (2). Tienes razón al interpretar mi silencio como mejor señal ; Creo que es verdad-ción fuera de peligro.

Mi esposa se une a mí para darle la bienvenida calurosamente y le deseamos unas buenas vacaciones.

Siempre [La. Binswanger]

1. La declaración contenida en esta membresía INTERNADO, Médicos. Psychoanal., t. 3 (1915), p. 184.

2. Cf. 96 F, nota 7.


26-07-1914 Eitingon a Freud

58 Lo

[Encabezado III Berlín], la 26 Julio [1914]

Estimado profesor,

Le envié un telegrama esta mañana temprano para saber si no han cambiado sus arreglos dada la inminente guerra, Voy a esperar por su respuesta antes de ir a Karlovy Vary.

Movilización para ella uno de sus hijo?

Con la esperanza de que el tiempo pronto será pasado que amenaza, Mi esposa y yo os saludo cordialmente, usted y sus seres queridos

Tu M fielmente dedicado. Eitingon

28-07-1914 Eitingon a Freud

60 Lo

[Encabezado III Berlín], la 28 Julio 19141

Estimado profesor,

Es sólo ahora, Hace unas horas, He recibido su despacho; Puedo enviar mi respuesta telegráfica antes de esta carta. Espero estar en Karlsbad la madrugada del viernes 31 Julio(un) si el transporte de personas no está bloqueado.

Espero que la situación política se aclare un poco para entonces.

Con mis más cálidos saludos a usted y sus seres queridos

Yours. Eitingon

un. Fecha de último momento.

1. Esta carta fue enviada, obviamente, por expreso; ver la siguiente carta.