Arquivo da categoria: Sigmund Freud

02-08-1914 Freud à Abraão

Carlsbad, 2.8.14.

Cher ami,

Sua carta de hoje (que de 31.7) está sobrecarregado, É por isso que eu estou escrevendo novamente para Berlim. Obrigado por sua promessa de dar-me muito de sua nova, e eu vou me esforçar para fazer isso. Nós vamos ficar aqui, provavelmente mais uma semana ; ir a Viena durante a mobilização não é possível; prestes a ir para Munique, não importa. Nosso filho Ernst1, o restante, em Salzburgo com seu irmão Martin 2, e ele provavelmente não vai voltar para a primeira vez.

Podemos livrar nossa mente de todos os problemas do Congresso, etc. A atenção é em geral de outro modo. Quando eu escrevo, podemos considerar que a grande guerra é uma coisa adquirida; Eu tinha coração com lutadores, se eu não sabia que a Inglaterra está no lado errado.

Eu gostaria de desenvolver um bom tema que começou a me atormentar, mas eu ainda estou muito apertado, muito distraído, Devo esperar por algo definitivo, bem feito. Por enquanto, Eu tenho vergonha de tentar novamente no Carlsbad bonita, com minha esposa agradável, todos os requintes de cura, enquanto o mundo está similarmente agitado. Em Viena, ele é cozido em pão branco; coisa pode- ser mais preocupante : bancos de poupança e os bancos não devolvemos depósitos além 200 coroas. Nós podemos ver o quanto você pode gastar dinheiro na vida diária.

Podemos cair, nós não vamos sair do mundo [Cair fora do mundo, não podemos] 3 : este é o seguro final.

Eu espero que você chegou com segurança com o seu e suas obrigações militares não se afastam muito longe de casa. Receber, a partir de uma distância, meu aperto de mão cordial.

Seu fiel

Freud.

1. Sério (nasceu em 1892), Filho mais novo de Freud.

(2) Jean Martin (nasceu em 1889), Fils de Freud aîné.

3. Frase do "Conto da casa de triturador de pedra", de Ludwig Anzengruber (1839-1889), Dramaturgo austríaco.

31-07-1914 Abraão à Freud

Brunshaupten, 31.7.14.

Caro Professor,

Eu vou responder imediatamente. Aqui, nós não somos nada cor-rente. É possível que deixamos hoje ou amanhã. Porque há muitos sinais que sugerem a mobilização amanhã ou domingo. Em casa de Guerre, é possível que fiquemos aqui. Podemos fazer pequenos planos de viagem de outros. Então vamos esperar provavelmente Berlim. Em casa de Guerre, também, Eu não posso ficar longe de, desde que eu estou atribuído ao serviço de saúde (1). Sem esta, o n'ai, me quer, nenhuma obrigação.

Nossa estação já está despovoada meia, oficiais habilitados e soldados em licença foram recolhidos. No caso de você séjourneriez Munique não seria impossível de cumprir; mas quem sabe?

Espera-se ainda nenhuma guerra gatilho poder, mas a situação não parecia menos grave. Jornais estão autorizados a publicar apenas metade do que sabem.

Tudo o que eu posso prometer-lhe, hoje, é dar-lhe o meu normal novo. Sua carta com o carimbo de 3o ainda é chegada muito rápido. Confio esta carta melhores desejos que eu faço para todos nós.

Estou ansioso para o seu novo trabalho com impaciência, tanto quanto possível no momento!

Bem com as minhas cordiais saudações.

Votre Abraão.

Você não recebeu minha última carta?


(1) Como resultado de uma doença pulmonar (enfisema) na infância, Abraão tinha sido dispensado do serviço militar e fez parte da reserva.

31-07-1914 Ferenczi à Freud

494 Ferro

REVISTA INTERNACIONAL DE PSICANÁLISE MÉDICO Editado pelo Professor Dr Sigm. Editores de Freud : Dr.. S. Ferenczi, Budapeste, VII. Elisabethring 54/ Dr.. Otto Rank, Wien IX / 4, Simondenkgasse 8 Verlag Hugo Heller & C °, Viena, eu. Farmers Market N ° 3

Preço de Subscrição : durante todo o ano (6 Notebooks, 36-40 Arco) K 21.60 = MK. 18.

Budapeste, o 31 Julho 1914 (tarde)

Caro Professor,

Como a posição provavelmente irá funcionar amanhã (o anúncio da mobilização geral veio aqui no momento |1]), Apresso-me a dar-lhe uma breve notícia.

Se as informações acima é confirmado, Vou juntar, amanhã ou depois de amanhã, o 7e regimento do Exército Territorial - Honved Hussars – como uma reserva médica.

Viagens de férias é abandonado. (Mesmo se eu não participar do regimento, Eu vou ficar aqui como um médico do hospital.)

Vai ser difícil de gerir o negócio pelo Editor, Dada a interrupção do tráfego ferroviário e conta postal. Acho classificação em breve voltar para casa (2). Por enquanto, Eu não tenho contato com ele.

Aqui, emoção está no seu pico (com a notícia da intervenção da Rússia).

Madame G. retornou de sua residência de verão - como todos os outros.

A idéia platônica como uma transferência do substrato é saboroso (3). Parece que Jung também tem sido considerado como a palavra Imago bastante desencarnado.

Cordiais saudações a todos, Â Â Karlsbad status de pedidos (4),

Ferenczi seu

1. O 28 Julho, Áustria-Hungria declara guerra à Sérvia. O 29 Julho, é a mobilização parcial na Rússia, país protetor da Sérvia. Mobilização geral na Áustria-Hungria, tolerada pelo Estado-Maior alemão e assinado pelo Imperador, é anunciado em Viena, na manhã de 31 Julho.

2. Posição foi de férias no Tirol, o 29 Julho ; Ele então passou uma quinzena em Semmering, para voltar a Viena 15 Agosto (Carta de Freud a classificação 12 Agosto 1914, correspondência inédita, arquivos J. Dupont).

3. O 27 Julho 1914, Jones escreveu a Freud : "Eu tive, semana passada, uma longa conversa com a Sra.. Eder, que apenas um mês de análise com Jung […] Você vai se interessar em aprender o mais recente método antiquado para tratar da transferência. O paciente supera a aprendizagem que não é realmente no amor com o analista, mas de momento, primeiro, lutando para entender a idéia Universal (com o capital) no sentido platônico : sobre o qual, o que parece ser a transferência pode muito bem ficar ". Freud copiou esta passagem para Abraão (Freud / Abraham, Correspondência, em. cit., carta 29 VII 1914, p. 191-192) e também expressou Ferenczi, ele parece.

4. Coloque no sul do Tirol, onde Freud tinha a intenção de ir atrás de sua estada em Karlsbad.

29-07-1914 Freud à Abraão

Carlsbad, 29.7.14.

Cher ami,

Où êtes-vous et que pensez-vous faire? Est-ce ainsi que vous aviez imaginé le repos re bene gesta? Pourriez-vous par hasard

me dire si, dans quinze jours, l’émoi de ces jours-ci ne sera plus qu’un souvenir un peu honteux, ou si le destin qui nous menace depuis des décennies est près de se décider? Savez-vous si nous pourrons nous réunir cette année pour un congrès intime?

Personne ne le sait, et l’arrivée massive de nouvelles incer­taines, o fluxo e refluxo de esperança e medo só pode perturbar o equilíbrio mental de cada um de nós.

Estamos aqui, solitário, letras de espera lotadas chegam tarde e escrever cartas partem irregularmente; esperamos para sair, Karlsbad no órgão 3, porque você ainda pode ganhar livre Alemanha; et de Munique, que acabará por pousar, depois de várias interrupções forçadas, à Seis (1). Estamos extremamente satisfeitos que nenhum de nosso filho e enteado é diretamente afetada pela guerra, mas na verdade, nós também temos um pouco de vergonha com a visão de vítimas que se acumulam em torno de nós. O clima é muito errado, como se fosse a projeção do atual estado de espírito. Eitingon queria me visitar, mas o tumulto da guerra impediu; nossos Depe-tarefas colocar 24 horas para entregar, Eu também perguntei a abandonar seu projeto. En effet, a grande luta sufocar interesse no pouco que temos a conclusão bem sucedida.

Estou feliz por ter terminado, nos últimos dias de calma, dois artigos técnicos(2), um sobre o amor de transferência eo outro intitulado : "Lembrando, repetição e elaboração. "Eu acho que a minha maneira de apresentar as coisas aconteceram; desde cômputo, Tornei-me mais sincero, mais ousada e mais direta. Atualmente, Eu ainda não consigo me acostumar com a idéia de começar um novo trabalho.

Primeiro, mudança de cenário.

Aqui está o que Jones escreveu para mim hoje, em termos expressos - Eu transcrevê-lo para se divertir : «Tive uma longa conversa com a Sra. E. semana passada, que teve apenas a análise de um mês com Jung… Você pode estar interessado em ouvir o mais recente método de lidar com Übertragung. O paciente supera-lo por saber que ela não está realmente no amor com o analista, mas que ela é, pela primeira vez lutando para compreender uma idéia Universal (com capitais) no sentido de Platão: depois que ela fez isso, em seguida, o que parece ser a Übertragung pode permanecer. »(3)Riso, Casimiri! Estou ansioso para ouvir de você. Seu fiel

Freud.


(1) Siusi, no Tirol do Sul, então austríaco

(2) Trad. pt-br. Na técnica psicanalítica em P.U.F., 1953.

(3) “J'ai eu, semana passada, uma longa conversa com a Sra. E., que apenas um mês de análise com Jung… Você vai se interessar em aprender o mais recente método antiquado para tratar da transferência. O paciente supera a aprendizagem que não é realmente no amor com o analista, mas de momento, primeiro, lutando para entender a idéia Universal (com o capital) sentido placa tonicien : sobre o qual, o que parece ser a transferência pode assim permanecer. “(N.d.T.)

29-07-1914 Abraão à Freud

* Ostseebad, Brunshaupten 29.7.14.

Caro Professor,

A sua carta de 26 me chegou aqui no dia seguinte à minha chegada. Graças você me enviar uma dívida para com você que eu pago com a promessa de fazer tudo para o Congresso para compensá-lo e compensar todos os danos sofridos em Munique. Você certamente não vai duvidar quer que o pequeno círculo de "Five"(1) fará todos os esforços e dar o melhor de si mesmo, não só para o Congresso, mas também no futuro. - Sua apresentação também incluiu visível quanto possível. Acho que temos um programa muito rico.

Novamente, todo mundo está preocupado com a guerra. Je crois qu’aucune puissance ne déclenchera une guerre géné­rale. Mais partout l’inquiétude est très grande, bien que l’opi­nion soit très favorable à l’Autriche. Qu’adviendra-t-il de nos projets? Il est provisoirement impossible de le dire. Rank m’écrivait hier pour me déconseiller vivement les Dolomites. Ce serait dommage que le rendez-vous n’ait pas lieu. Au pire, on pourrait le transférer en Suisse. — Le congrès aussi fait un peu problème. Il faut espérer que la chose se décidera promptement dans les prochains jours.

Notre Jahrbuch m’est arrivé hier par les bons soins de Deuticke. Je suis très heureux que, malgré toutes les difficultés, nous ayons pu en venir à bout en six mois. Je me mettrai aux pré­paratifs pour le prochain dès que je serai à Berlin. En effet, il faut qu’il paraisse à tout prix au printemps 1915.

Receber, você e sua esposa, mes cordiales salutations ainsi que celles de ma femme.

Votre Abraão.


(1) Cf.. nota 1 : 10.12.13.

29-07-1914 Freud à Eitingon

61 F

[Cabeçalho Viena], Karlsbad baixo 29 Julho 1914 meio-diauma

Caro Doutor

Acabo de receber sua carta expressa. Seu telegrama anunciado, ainda não. Muitas coisas mudaram desde que eu lhe enviou o e-mail : mas você é sempre bem-vindo ! Eu não sabia que no momento em que um telegrama devem ser enviados com urgência seb deve viajar tão rápido quanto um trem. Desde que compreendeu a gravidade da situação1. Declaração de Guerra, manifesto, encerramento do tráfego ferroviário para os dias de mobilização, esta parece ser uma situação diferente do que você imaginou ontem. Parece impossível para mim que você chegar na sexta-feira, ea data em que pode começar em qualquer caso, parece incerto. Sob estas condições, eu peço que você dê essa turnê. Eu não posso admitir que você se expõe a esses desconfortos e incertezas, tais, e eu quero agradecer-lhe muito a sua intenção para a sua implementação.

Aliás clima é tão terrível aqui – meninas em casa dizer : desde que os homens se foram – torna-se difícil fazer o movimento necessário para curar.

Esperamos vir a Munique após bloqueando o tráfego, perto do 3 Agosto. Meu filho de três, felizmente (mas tão imerecida), Apenas um ainda não cumpriu suas obrigações militares, Ele ainda tem uma terceira esquerda, Ele foi adiado recentemente pela segunda vez2. As sombras também estão agora pairando em nosso Congresso, Mas não podemos prever nada de dois meses. Talvez a maioria das coisas tenha retornado em ordem naquele momento.

O principal é que nos livramos de Z[Urich], Abraão trabalhou brilhantemente3.

Receba minhas cordiais saudações, de mim e da minha esposa4 e cumprimenta sua querida mulher, para o qual você desiste da sua viagem certamente não se moverá.

Seu Freud

  1. Carta expressa.
  2. Postergada.
  3. O 28, A Áustria-Hungria declarou guerra na Sérvia. O 29, apareceu na imprensa um "manifesto de guerra" de François-Joseph Iele. O 31, A mobilização geral foi decretada.
  4. Filhos de Freud (Veja Dip) : [Jean] Martinete (1889-1967), advogado, Na época era a primeira parte de seu estágio em Salzburgo, Diretor do psicanalytischer verlag de 1932, Emigração para Londres em 1938 (BL / W) ; Oliver (1891-1969), engenheiro, viveu um tempo em Berlim antes 1933, Emigração para a França, Então para a América; Sério (1892-1970), arquiteto, vivido 1920 para 1932 à Berlim, Emigração na Inglaterra. Ernst havia reduzido as obrigações militares (Freud à Abr., 18 Outubro). – Em seu destino durante a Primeira Guerra Mundial, ver Jones (II, p. 244-246) ; Informações detalhadas também em f/Fer II.
  5. Isto é, como diretor do Jahrbuch (6e ano, 1914) e presidente interino da API após a renúncia de Jung.
  6. Martha Freud, Bernays née (1861-1951), casado desde Freud 1886 (voir Behling 2002).

28-07-1914 Binswanger à Freud

102 B

o 28 Julho 1914

Caro Professor !

Nisto eu fazer o meu pedido para se juntar ao grupo de Viena (1). Eu gosto deste grupo, porque eu acho que posso melhor e aprofundar a minha adoração e minha admiração por você como meu apego. Estou ansioso para vê-lo em Dresden (2). Você está certo de interpretar meu silêncio como melhor sinal ; Eu acho que para ser verdade-mento fora de perigo.

Minha esposa se junta a mim para cumprimentá-lo calorosamente e desejar-lhe uma grande festa.

Sempre [O. Binswanger]

1. A declaração contida neste adesão Internato, Médicos. Psychoanal., t. 3 (1915), p. 184.

2. Cf.. 96 F, nota 7.


26-07-1914 Eitingon à Freud

58 Ele

[En-tête III Berlim], o 26 Julho [1914]

Caro Professor,

Enviei-lhe um telegrama hoje de manhã cedo para saber se você não alterou o seu regime, dada a iminente guerra, Vou esperar pela sua resposta antes de ir para Karlovy Vary.

Mobilização para ela um de seu filho?

Na esperança de que o tempo vai em breve ser passado que ameaça, Minha esposa e eu vos saúdo cordialmente, si mesmo e aqueles que você ama

Seu M fielmente dedicada. Eitingon

28-07-1914 Eitingon à Freud

60 Ele

[En-tête III Berlim], o 28 Julho 19141

Caro Professor,

É só agora, poucas horas atrás, Recebi o seu envio; Eu enviar a minha resposta telegráfica antes desta carta. Espero estar em Karlsbad início sexta-feira 31 Julho(uma) se o transporte de pessoas não está bloqueado.

Espero que a situação política será esclarecido um pouco, em seguida,.

Com meus mais calorosos cumprimentos para você e aqueles que você ama

Seu m. Eitingon

uma. Afterthought data.

1. Esta carta foi enviada, obviamente, por expressa; ver a carta seguinte.