05-06-1914 Freud à Αβραάμ

* Βιέννη, IX, Berggasse 19

5.6.14.

Αγαπητέ φίλε,

J’ai lu hier votre travail pour le Επετηρίδα et je ne puis me retenir de vous en féliciter. Je pense que c’est la meilleure contribution clinique que l’on ait jamais vue dans les 5 volumes : son assurance, sa correction, sa richesse, son intérêt n’ont pas d’égaux. Vivant sequentes!

Rank vous aura parlé des intérêts politiques immédiats qui nous préoccupent actuellement. Vous pensez que les Suisses et leur appendice munichois partiront avant le congrès; je ne partage pas votre assurance. En tout cas, cela reste incertain et nos préparatifs pour le congrès en sont perturbés : pour le cas où ils seraient présents, ils devront bien être différents que pour le cas contraire, où nous pourrons avoir la paix parmi nous.

Il y aurait un moyen : ce serait de demander (à temps) directement à Maeder et à Seif si leurs groupes pensent parti­ciper au congrès, en expliquant clairement que cette demande est motivée par la nécessité de déterminer le thème de dis­cussion.

Je pense pour moi au thème : « Objet et fin d’une association psychanalytique », dans le but de justifier l’existence de l’Asso­ciation, de rejeter les objections portant sur les restrictions apportées à la recherche scientifique, et de donner aux Suisses, s’ils sont participants, un consilium abeundi. Le thème pourrait rester le même dans le cas où nous ne serions déjà à l’abri des troubles. Je ne me soucie nullement des effets que cela produira sur les groupes américains, που, οπωσδήποτε, ne pourront jamais être étroitement associés à nous. J’espère que Londres restera avec nous.

J’ai trouvé très élégant, et j’ai défendu le procédé contre Rank, que vous n’ayez pas, dans votre Korrespondenzblatt, dénoncé plus explicitement la sale besogne des Zurichois. Mais au congrès, vous n’auriez pas besoin de prendre des gants.

Ειλικρινά.

Πιστό σας

Freud.

04-06-1914 Ferenczi à Freud

477 Σίδερο

INTERNATIONAL JOURNAL OF MEDICAL ψυχαναλύω Επιμέλεια από τον καθηγητή Dr SIgM. Freud συντάκτες : Ο Δρ. μικρό. Ferenczi, Βουδαπέστη, VII. Elisabethring 54/ Ο Δρ. Otto Rank, Wien IX / 4, Simon σκέφτηκε σοκάκι 8 Verlag Hugo Heller & C °, Βιέννη, Εγώ. Αγρότη Market N ° 3 Abonnementspreis : όλο το χρόνο (6 Φυλλάδια, 36-40 Τόξο) K 21.60 = Mk. 18.

Βουδαπέστη, ο 4 Ιούνιος 1914

Αγαπητέ καθηγητή,

Je viens de lire le Narcissisme avec ravissement. Depuis bien longtemps je n’ai pas pris autant de plaisir à une lecture. Mais je dois aussi vous avouer que, depuis des années, je ne peux vraiment rien lire d’autre que vos écritset vous pouvez prendre cette franchise comme le signe de la liberté intérieure, sans inhibition, qui commence à se développer en moi. Tout le reste, στο κάτω μέρος, m’ennuie; vous nous avez trop gâtés en nous donnant à lire des choses trop belles et fortes, après lesquelles plus rien d’autre n’a de goût. Il est impossible de relever tous les passages qui m’ont plu, j’y renonce donc. Αλλά, me conformant à votre demande, je signale quelques passages dont nous avons, d’une part, discuté ensemble et qui, d’autre part, sont ébauchés dans certains de mes articles déjà publiés. Φυσικά, ne me citez que si vous avez l’impression que ces choses n’ont vu le jour qu’à cause de moi. Notre travail, είναι αλήθεια, doit être désigné comme « collectif »; chacun de nous doit renoncer à une part de satisfaction de son ambition.

1) J’attire, par exemple, votre attention sur les cheminements de la pensée dans « le travail d’introjection » (Jahrbuch I, 2), où l’état amoureux est décrit comme inclusion d’objets dans le champ d’intérêt de la libido, à l’origine auto-érotique. Cela pourrait bien correspondre aux émanations du narcissisme ‘.J’ai décrit la névrose comme une exagération de ce proces­sus 2.

Σελίδα 430 — 2e alinéaje fais provenir la séparation entre le moi et le monde extérieur des conflits de la vie psychique qui, αρχικά, était homogène (par déplacements de limites [3]).

2) Dans « stades de développement du sens de réalité », je crois avoir, le premier, désigné les manifestations infantiles de la toute-puissance (magie)4.

3) La référence à l’idéalisation du criminel5 vient de moi, à ce que je crois.

A cette occasion, je crois devoir attirer votre attention sur le fait qu’il n’est peut-être pas superflu, à propos des « émanations de la libido », de dire expressément que vous entendez par là un processus intrapsychique, c’est-à-dire un déplacement de la libido sur la représentation de la percep­tion d’un objet réel, sinon on finirait par croire que vous voulez dire : un « rayonnement » sur l’objet lui-même.

Je ne peux non plus m’empêcher de ramasser dans la formule suivante votre merveilleuse différenciation entre sublimation et idéalisation 6 :

Qui idéalise, sublime fonctionnellement.

Qui sublime, fonctionne idéalement.

Cordiales salutations de

Ferenczi σας

  1. « Nous formons ainsi la représentation d’un investissement libidinal originaire du moi ; plus tard, une partie en est cédée aux objets, αλλά, fondamentalement, l’investissement du moi persiste et se comporte envers les investissements d’objet comme le corps d’un animalcule protoplasmique envers les pseudopodes qu’il a émis. (…) Seules nous frappaient les émanations de cette libido, les investissements d’objet qui peuvent être émis et de nouveau retirés », Freud (1914γ), Σε ναρκισσισμός, pp. 81-105, citation : p. 83.
  2. « Le moi du névrosé est pathologiquement dilaté » (1909, 67), « Introjection et transfert », Psychanalyse I, p. 100.
  3. Ibid., Ψυχανάλυση, Εγώ, p. 101.
  4. « Le développement du sens de réalité et ses stades » (1913, 111), Ψυχανάλυση, II, pp. 51- 65. Cité par Freud, dans le paragraphe correspondant de son article (1914γ), Σε ναρκισσισμός, p. 83.
  5. « Même le grand criminel et l’humoriste forcent notre intérêt, lorsque la poésie nous les représente, par ce narcissisme conséquent qu’ils savent montrer en tenant à distance de leur moi tout ce qui le diminuerait » (Freud, 1914γ), Αυτόθι., pp. 94-95.
  6. « La sublimation est un processus qui concerne la libido d’objet et consiste en ce que la pulsion se dirige sur un autre but, éloigné de la satisfaction sexuelleL’idéalisation est un processus qui concerne l’objet et par lequel celui-ci est agrandi et exalté psychiquement, sans que sa nature soit changée. (…) On doit maintenir les deux concepts séparés l’un de l’autre », Αυτόθι., pp. 98-99.

02-06-1914 Ο Φρόυντ με Jones

2 Ιούνιος 1914

Βιέννη, IX. Berggasse 19

Αγαπητέ Jones,

Je suis revenu hier soir de Budapest, où Rank et moi, accompagnés de Ferenczi comme interprète, avons aidé Loe à devenir Mrs. Herbert Jones. Je suis certain que ce doit vous être pénible, comme ça l’est pour moi, quand je me souviens de l’enchaî­nement des événements, depuis cette soirée, dans un café de Weimar, où vous m’avez proposé de la prendre en traitement, jusqu’aux moments où je l’ai assistée dans son nouveau mariage. C’est une très remarquable chaîne de changements entre personnes et sentiments, et les points les plus marquants me semblent être que nos relations n’ont pas été gâtées et que j’ai même appris à aimer l’autre. Quant à elle, j’apprécie pleinement ce que j’ai appris de vous la première fois que vous m’avez décrit sa per­sonne. Elle est charmante, c’est un bijou comme vous l’appelez dans votre lettre d’une grande noblesse d’esprit, et elle est trop extraordinairement anormale pour faire le bonheur d’un travailleur. Il faut la juger pour elle, avec un étalon qui n’est adapté qu’à son seul moi.

Quoique d’apparence juvénile, Herbert J. est en fait un homme accompli, et j’ai bon espoir qu’ils auront autant de bonheur que sa santé à elle le permettra dans les temps prochains. Le couple passera quelques jours au Semmering, puis retournera à Vienne pour y rester jusqu’à mon départ. Je n’ai aucun espoir qu’elle se débarrasse de la morphine d’ici là, mais je crois qu’il est plus sage de ne pas lui demander ce qu’elle ne peut donner, et je désire vivement ne pas perdre mon crédit auprès d’elle. Tout bien considéré, elle doit désarmer le critique et s’en faire un ami.

Venons-en maintenant aux autres points de votre lettre que j’avais emportée avec moi à Bpest pour y répondre sur le terrain, mais je n’ai pas pu. Je vous remercie sin­cèrement de vos corrections sur mes épreuves, qui méritent toutes certainement considération. J’ajouterai quelques lignes sur Pf. où est, je sais, le lien le plus vulné­rable du harnais. Je suis navré que vous suiviez les faits et gestes de Jung avec tant d’inquiétude. Il est inévitable qu’il suive sa voie, accomplisse sa mission, produise ses impressions et finisse par personnifier quelques-unes des résistances que la ψα est appelée à rencontrer sur son chemin. Je ne suis pas le moins du monde inquiet de ce qu’il fabrique, mais j’affirme que nul ne peut prédire ce qu’il fera. Même Dieu ou le Diable, peut-être, n’en savent trop rien à l’heure qu’il est. Je ne crois pas nécessaire que vous le suiviez pas à pas en Angleterre pour lui apporter la contradiction sur-le- champ, sauf peut-être dans une occasion, que vous pouvez choisir à votre conve­nance. Laissez-le parler puis défiez-le sèchement et sans merci par écrit. J’ai lu ces temps-ci un « Nachwort » à la seconde édition de « Inhalt der Psychose 1 », qui paraîtra sans lien aucun avec la série des Schriften. Il y reconnaît que sa « psychologie constructive» n’est pas de la science και, pour finir, ne cache pas son adhésion à Bergson. Ainsi voyez-vous qu’il a trouvé un autre Juif pour son complexe du père. Je ne suis plus jaloux.

Nos projets sont maintenant arrêtés pour l’été. Ο 12 juillet à Karlsbad, dont j’ai plus besoin cette fois-ci que les années précédentes, avec mon épouse. 4 août à Seis am Schlern (Tyrol), où nous retrouvons ma belle-sœur. 18 Σεπτέμβριος, départ pour Dresde, où j’espère retrouver mes amis du comité avant le Congrès, 20/21 Congrès, 24 septembre conférence à Leyde (2) ; dans ces eaux-là, je compte (3) que ma fille viendra d’Angleterre, le temps me manque pour faire la traversée, — et pour finir quelques jours à Hambourg avec elle (4). Ma santé chancelante m’invite à ne pas voyager beau­coup plus (5).

Ci-joint la lettre de Putnam, qui n’est sans doute pas le mot de la fin, tant il est vaillant. Les combats pour la ψα, je dois vous les laisser à vous, les jeunes, car ils ne font que commencer et je n’en verrai pas la fin.

Je ne dirai rien des informations de Lina sur la morphine, mais je reste sceptique, je l’avoue, et n’ai aucune certitude en la matière.

Merci d’envoyer les adresses à Fisher Unwin. S’il n’est pas d’usage d’envoyer des livres à des personnalités, je ne ferai pas d’innovation.

J’ai vu Sachs, il ne tarit pas d’éloges sur Londres et sur vous.

Veuillez excuser cette lettre qui, malgré sa longueur, ne saurait être l’équivalent des vôtres, et pensez à votre

attentionné

Freud


1. Voir Jung (1908, 1915).

2. Le début de la Première Guerre mondiale devait empêcher le Congrès comme la conférence de Leyde.

3. Freud avait d’abord écrit except (excepter) au lieu dexpect (attendre).

4. Avec Anna Freud.

5. Εγώ may avoid much more travelling feeling somewhat shaken in health (ούτω).

25-05-1914 Jones à Freud

25 περισσότερο 1914

69 Πόρτλαντ Δικαστήριο, Λονδίνο

Cher professeur Freud,

Είμαι πολύ χαρούμενος για να μάθουν από Sachs ότι είστε και πάλι στην κορυφαία μορφή; Εγώ δεν γνώριζα που ήταν άρρωστος. Ελπίζω ότι δεν θα έχετε πρόβλημα με αυτές τις εντερικές διαταραχές, και ότι οι διακοπές δεν θα τελειώσει σίγουρα. Me ferez-vous savoir quels sont vos projets, si vous les avez déjà faits. Quelle est la date de la conférence de Leyde, et vous sera-t-il possible de venir à Londres après cela ? J’imagine que vous irez à Carlsbad en juillet?

Je fais pleinement écho à votre désir de conversation. Mes visites répétées à Vienne, au cours des deux dernières années, m’ont «gâté», et cinq mois d’absence me semblent déjà plus qu’assez long ; je dois prendre des dispositions pour y venir deux fois par an. ΤΕΛΟΣ παντων, j’espère que nous nous reverrons avant le moment du Congrès, surtout maintenant qu’il a été reporté.

La visite de Sachs touche à sa fin. Elle a été à tous égards très satisfaisante. Il en a tiré une grande satisfaction, et moi tout autant. Vivre sous le même toit est tou­jours un bon test, et dans ce cas précis il a été passé brillamment. J’apprécie son excellent caractère plus encore qu’autrefois (du temps que j’étais peut-être un peu influencé par l’aversion de Loe à son endroit), et nous nous sommes entendus à mer­veille. Il n’y a aussi que de bonnes nouvelles à donner de sa communication sur Swift à notre société (1), que tout le monde a vivement appréciée. Il a parlé 21/4 η. sans prati­quement aucune note, et avec une complète réussite. Il n’y a qu’une seule erreur dont je ne puis le guérir — il s’obstine à confondre les genres (Etoile de mer. Identification Ερμηνεία ονείρου (2)!)

Nous avons beaucoup apprécié les troisièmes et dernières épreuves de la « Ges­chichte (3)». Je la trouve suprêmement bonne, aucunement trop forte, et tout à fait défi­nitive — le dernier mot en la matière. Le passage sur le «paar kulturelle Obertöne» est magnifique (4). J’aurais aimé que nous puissions vous soulager de la peine de traiter ces oppositions, mais personne d’autre n’est en position de dire avec autorité les choses que vous avez dites une fois pour toutes, si bien qu’il était impossible de vous décharger de ce travail. Mais espérons qu’il ne vous paraîtra pas de nouveau néces­saire de quitter les champs de la science pure au sens positif. Mon désir est depuis longtemps de former autour de vous un cercle d’hommes qui s’occuperont de l’op­position pendant que vous poursuivrez le travail proprement dit, et la perspective d’une situation idéale de ce genre paraît très prometteuse.

Quant aux suggestions sur les dernières épreuves, elles figurent toutes sur la page jointe. La première phrase «Wir habengegangen ist (5)» ne me paraît pas suffisam­ment claire dans son contexte. Le reste du paragraphe est une série de paraphrases de Jung, et certains lecteurs risquent de ne pas comprendre que la dernière phrase ren­voie à votre propre point de vue: (Peut-être pourrait-on ajouter «früher» ή «Im Gegenteil» (6)).

Puis en vue des mauvais usages que l’on peut faire des communications des patients (et à quoi Jung peut répliquer), je vous suggérerais d’ajouter un mot ou deux avant l’extrait de la lettre de Pf., pour indiquer que vous avez des raisons de considérer que l’auteur est une personne fiable (7).

Τελικά, η λέξη «schonungsvoller» contredit en apparence les extraits de la lettre, et n’en rend pas le sens très clair. J’imagine que cela veut dire que le rapprochement de Jung d’avec Dubois pourrait être la dernière étape — celle des patients que l’on traite avec ménagement (8)?

La modification que vous mentionnez dans la lettre d’aujourd’hui me semble être une amélioration sur le passage que nous avions commenté, et j’y souscris tout à fait.

J’écris à Fisher Unwin, mais envoyez-moi une carte postale, παρακαλώ, pour me dire ce que vous entendez par les personnes auxquelles il faut envoyer le livre. S’agit-il d’hommages de l’auteur? En Angleterre, on n’envoie pas les livres en examen comme en Autriche.

Κατέχει Putnam, comme vous le verrez à la lettre jointe. Je n’ai pas encore eu le temps de lire l’essai de S. Αίθουσα, mais j’en rendrai compte pour la Κρητικό περιοδικό (9).

J’ai reçu de mauvaises nouvelles de l’activité de Jung. Il a annoncé une commu­nication pour l’Internat. Congr. of Neurol. and Psych. de Berne, en septembre, une le 30 juillet devant la British Medical Association, et une le 24 juillet devant la Psy­cho-Medical Society de Londres, la dernière portant sur la Psychologie de la compré­hension ; dans ces deux derniers cas il me faudra aussi intervenir, ce qui n’est pas une perspective plaisante. Ces communications auront lieu juste après la sortie du Επετηρίδα, et elles devraient laisser paraître sa réaction10. Je [suis11] parierais qu’il ne vien­dra pas à Dresde, où j’espère que nous aurons droit à un peu de paix et à du travail agréable.

Je ne suis pas surpris, φυσικά, que vous ayez découvert que Loe peut être éprouvante, car je puis largement en témoigner. J’ai bien peur qu’elle ne renonce pas à la morphine, même pour vous et Herbert Jones. Je sais par Lina qu’elle nous a trompés tout l’été dernier sur ce point, bien que je ne sache pas les détails, car lorsque Lina (à qui elle avait aussi dissimulé des choses) l’a percée à jour, elle lui a fait la promesse de ne pas les révéler. N’en parlez pas, je vous en prie […12], bien que je sois sûr que c’est vrai. J’ai eu un choc en découvrant à quel point Loe a laissé libre cours à son insincérité et à ses exagérations dans d’autres directions (en particulier me concernant), même si j’aime à penser qu’il s’agit surtout de déformations inconscientes.

J’apprends par votre lettre de ce jour qu’elle sera sans doute mariée à la fin de la semaine. En ce cas, personne ne fera pour son bonheur futur des vœux aussi profon­dément sincères que les miens, et je prie qu’ils soient exaucés. Reste-t-elle à Vienne jusqu’en juillet ?

Avec toute mes amitiés

Με πολύ αγάπη να σας

Jones.

1. «Die Psychologie Swifts », prononcée le 21 περισσότερο, signalée dans la Zeitscbrift, 2, 1914, p. 412.

2. Jones sous-entend que Sachs s’identifie à Freud, qui confondait lui aussi les genres. Dans l’ana­lyse de son rêve de « Hollthurn»), Freud confie que lors d’un voyage en Angleterre, à dix-neuf ans, il ramassa une étoile de mer sur la côte et s’exclama «Il est vivant» (He is alive), plutôt que «elle est vivante» (It is alive). Voir Freud (1900ένα, p. 455-456, 519-520; trad. φράγκο., p. 388-389, 441-442), et Didier Anzieu, L’Auto-analyse de Freud, Παρίσι, PUF, 1988, p. 272-273.

3. Freud (1914δ).

4. Le passage en question concerne l’attaque de Freud contre Jung et Adler : « En réalité, on n’a perçu, de la symphonie du devenir universel, que la partie chantée par la civilisation, mais on est resté sourd à la mélodie des instincts » (Δείτε Freud (1914 δ, p. 62 ; trad. φράγκο. μικρό. Jankelevitch, p. 149) ; GW, πτήση. 10, p. 109).

5. Dernière phrase du premier paragraphe, ibid. p. 63 ; GW, Αυτόθι., p. 109.

6. Freud n’a pas ajouté les mots suggérés (« plus tôt » ou « au contraire »). Voici le passage en ques­tion : « Nous avons cependant entendu dire que le conflit actuel du névrosé ne devenait intelligible et soluble que lorsqu’on le rattachait à l’histoire antécédente du malade, en suivant en sens inverse le che­min que la libido avait suivi pour aboutir à la maladie » (trad. φράγκο.), p. 150-151.

7. Freud ne mentionne pas Pfister dans le passage qu’il cite, mais il fait sienne la suggestion de Jones et ajoute une note en bas de page pour préciser que son « informateur» est une personne « digne de toute confiance». Voir Freud (1914δ, p. 64; trad. φράγκο. μικρό. Jankelevitch, p. 152) ; GW, πτήση. 10, p. 110. Pfister est cependant cité nommément à plusieurs reprises dans le même essai.

8. Dans la version publiée, Freud emploie le comparatif schonungsvollerer plutôt que schonungsvoler. « Dubois traite avec plus de ménagements les névroses par encouragement moral » (GW, Αυτόθι.).

9. Jones (1916-1917).

10. Le thème «Die Psychologie der Träume»le nom de Jung figurant au nombre des interve­nantsfigure sur le programme de l’International Congress for Neurology, Psychiatry, and Psycho­logy, Berne, 7-12 Σεπτέμβριος 1914; βλέπω Κρητικό περιοδικό, 2 (1914), p. 403. Pour les deux autres communica­tions, voir Jung (1914-1915). Pour l’intervention de Jones à la réunion de la British Medical Association, βλέπε Τζόουνς (1914 i).

11. Ευθυγραμμισμένος στην αρχική.

12. Mot illisible rayé dans l’original.

24-05-1914 Freud à Ferenczi

476 F Α

Βιέννη, ο 24 περισσότερο 1914

Prière contacter avocat Neuwirth Ernö Szabadsagtér 5 pour accélérer affaire mariage Loe Kann avec Herbert Jones. Si possible, Pentecôte, Rank et moi viendrons comme témoins. Ne pas évoquer relation d’Ernest avec Loe, seulement donner renseignement et nous informer.

Cordialement Freud

Α. Τηλεγράφημα.

18-05-1914 Jones à Freud

18 περισσότερο 1914

69 Πόρτλαντ Δικαστήριο, Λονδίνο

Cher professeur Freud,

Οι δύο πρώτες παρτίδες των δοκιμών έχουν φτάσει1, και είχαμε μεγάλη χαρά για να διαβάσετε. Όταν είστε ενήμεροι για όλους τους υπαινιγμούς και αναφορές, Είναι επίσης ενδιαφέρον το γεγονός ότι η διασκέδαση να μετρήσετε σας λεπτές πινελιές από ενθουσιώδεις. Είμαι σίγουρος ότι το αποτέλεσμα θα είναι εξαιρετικό, ότι θα ενισχύσει την κατασκήνωση μας, δίνει ενέργεια, και αυτός πρόκειται να «διαλύσει» στην άλλη πλευρά, όπως είπε ο Shaw.

Μπορείτε να φανταστείτε ότι δεν έχω τίποτε επικριτικό να κάνει, αλλά δεδομένου ότι έχετε ζητήσει να σας μεταφέρω όλα τα σχόλια που μου έρχονται στο μυαλό μου, Εγώ θα επιστήσω την προσοχή σας σε κάποιες ασήμαντες λεπτομέρειες.

Το πρώτο είναι προσωπική : μικρό. 46 (Fahnen) Μπορείτε να γράψετε «Alle drei». (Καλκάνι, Ferenczi και τον εαυτό μου) Hatten πεθαίνουν σε ένα Κένεν Ζυρίχη μάθει2». Από την πλευρά μου, Φοβάμαι ότι θα πρέπει να μειωθεί η τιμή, τα γεγονότα είναι τα ακόλουθα : Αγόρασα το βιβλίο σας σε 1906, και ασκησα το ψα (ατελώς, σίγουρα) ένα έτος πριν από το Αμστερνταμ Συνέδριο του Σεπτεμβρίου 1907 (3) Όταν έκανα τη γνωριμία του Jung και Otto ακαθάριστο. Υπάρχει αυτό το φθινόπωρο, Ήμουν στο Μόναχο, και έχω μάθει περισσότερα ακαθάριστο ότι έμαθα ποτέ του Jung. Στο δρόμο της επιστροφής, τον Δεκέμβριο, Πέρασα 5- 6 ημέρες στη Ζυρίχη, όπου είδα Jung καθημερινά, και αυτό είναι το πώς είχα προσκληθεί να το Salzburg Congress μετά Απριλίου. Αυτό είναι Jung που μου σύστησε να σας, που ίσως σου έδιναν την εντύπωση ότι ήταν μαθητής του. Από τότε έχω μείνει μόνο δύο ημέρες στη Ζυρίχη. Έτσι είμαι μια ελάχιστη εξαίρεση τη δήλωσή σας (μικρό. 43) «έτος allen άλλα Stott. (εξωτερικό Vienna und Ζυρίχη) επέστρεψε απότομη Zuwendung von βρήκαν als eine meist akzentuierte απόρριψη leidenschaftlich μεγάλη πρώτο πρόσωπο4».

μικρό. 45. Η κατεύθυνση έχει αλλάξει από την παράλειψη της λέξης «όχι». : «Τα ψα του Φρόιντ είναι τώρα υπερασπίστηκε και εξασκείται.» Όχι μόνο στην Αυστρία, κλπ..5»

[μικρό. 46 : η ημερομηνία6]

μικρό. 55. Το. Jelliffe πρέπει να αντικατασταθεί από «Λευκό και Jelliffe».. Λευκό είναι πολύ ισχυρότερη από ό, τι Jelliffe και δεν πρέπει να περάσει στη σιωπή7.

μικρό. 44. «jenes συνδεδεμένος Charakterzuges von Jung».… αλλαγή του Neigung zum rucksichtslosen Beiseitedrangen eines unbequemen8». Βεβαίως, Είναι απολύτως αλήθεια, και σε γενικές γραμμές συμφωνώ ότι θα πρέπει να δεν έλεος σε έναν πόλεμο τέτοιας σημασίας, αλλά μπορώ να βρω όχι λιγότερο αυτό αρκετά δυνατά, προσωπικά, και φοβάμαι ότι, μακράν του να ενισχύει τον, Αποδυναμώνει, σε μια προσωπική Σημείωση, το γενικό αποτέλεσμα της δοκιμής. Δεν έχουμε κανένα συμφέρον δίνοντας όπλα του εχθρού. Sachs μου να προσθέσω ότι είναι απολύτως κατά τη γνώμη μου ζητάει.

Περιμένουμε την τρίτη παρτίδα με το ενθουσιασμένες ενδιαφέρον.

Με φιλικούς χαιρετισμούς σε εσάς

Jones.

  1. Freud (1914 δ).
  2. «Οι τρεις.» (Καλκάνι, Ferenczi και Τζόουνς) έχουν μελετηθεί ψυχανάλυση για: Ζυρίχη. «Η πρόταση να διαγραφεί ; Δείτε Freud (1914 δ, p. 31) ; GW, πτήση. 10, p. 70.
  3. Σε 1910, Τζόουνς δήλωσε ότι ήταν εξοικειωμένοι με το έργο του Φρόιντ στα 1907, και αναγνωρίζεται, να θρηνεί, την έλλειψη εμπειρίας στην ψυχανάλυση του, Δείτε επιστολή 26, σημείωση 9.
  4. «Οπουδήποτε αλλού. (εξωτερικό Βιέννη και Ζυρίχη), Αυτό το κύμα του ενδιαφέροντος που έχει παραχθεί, ως πρώτο βήμα, μόνο μια πολύ ισχυρή απόρριψη, πιο συχνά αρκετά παθιασμένοι. (Δείτε Freud (1914δ, p. 27) ; GW Πτήση. 10, p. 65-66).
  5. Αναφέρεται στη χρήση έκανε ο Φρόυντ από ένα πέρασμα στα Αγγλικά του Χάβελοκ Έλλις. Ο Όχι σχήμα στη δημοσιευμένη έκδοση ; Δείτε Freud (1914 δ, p. 30) ; GW, πτήση. 10, p. 69.
  6. Ευθυγραμμισμένος στην αρχική.
  7. Freud αναθεωρημένο κείμενο του αναλόγως : «Λευκό και Jelliffe»., στην πόλη της Νέας Υόρκης, ξεκίνησε ένα νέο περιοδικό (Η ψυχαναλυτική σχολίων» ; Δείτε Freud (1914 δ, p. 30) ; GW, πτήση. 10, p. 91.
  8. Αυτό το πέρασμα - εκδικητικός – έχει εγκαταλειφθεί : «Αυτό το γνώρισμα του Jung.»… η τάση του να αποκλείσει βάναυσα όποιος παίρνει το δρόμο του. »

17-05-1914 Ο Φρόυντ με Jones

17 περισσότερο 1914

Βιέννη, IX. Berggasse 19

Αγαπητέ Jones,

Χρειάζομαι απεγνωσμένα σε λίγες ώρες από συζήτηση μαζί σας. Γράφοντας ένα γράμμα είναι ένα κακό υποκατάστατο. Να είστε βέβαιος ότι δεν είμαι θεωρώντας την αποδυνάμωση άρθρο μου από το Jabrbuch(1) Θα υπάρξουν ορισμένες τροποποιήσεις και προσθήκες (αόρατο στο Fahnen απευθύνεται σε), αλλά κανένας δεν με την έννοια του Ελέους.

Μπορεί εμείς να surestimions Jung και τις ενέργειές του, κατά τα προσεχή χρόνο. Αυτός δεν είναι σε θέση, πριν από το κοινό όταν γυρίζει εναντίον μου: δηλ.. το παρελθόν του. Αλλά μου γενική κρίση σε αυτόν τον τομέα είναι πολύ κοντά σου. Δεν περιμένω άμεση επιτυχία, αλλά μια αδιάκοπη μάχη. Όποιος υπόσχεται να ανθρωπότητα να την απαλλάξει από τις δοκιμές του φύλου θα πρέπει να χαιρετιστεί ως ήρωας, Εμείς ας μιλήσουμε - κάποια βλακεία το χρεώνει.

Κατέχει Putnam, ανατρέξτε στην τελευταία ενότητα του το Εφημερίδα της Ψυχοπαθολογία σχετικά με τη σεξουαλικότητα στην ερμηνεία των ονείρων (2), και ας αφήσουμε στην άκρη του υπερβολικό σεβασμό για την sophistries της Adler.

Stanley Hall δήλωναν υποταγή στο Adler, αλλά και, για προσωπικούς λόγους, Αυτό το ατύχημα ήταν πιο πικρή από άλλους. Τώρα αυτός μπορεί να τον καλέσει στο Worcester για ατομικά μαθήματα. Ψυχολογία. Βλέπω από εδώ(3) Τι θα κάνουν από τα κηρύγματά του (4).

MacCurdy αυθόρμητα έχει υποσχεθεί να ενεργήσει κατά Jelliffe αν αυτός προσφέρει για να το περιοδικό ένα επίσημο όργανο αντί της Κρητικό περιοδικό. Ιδιοσυγκρασία, Φαίνεται να είναι πραγματικά αμερικανική.

Θα μπορούσε να γράφω για ώρες για Loe. Είναι μια κυρία, αλλά προσπαθεί. Δεν πρόκειται να υποχωρήσει όταν είναι χαρούμενη, ή να υπακούσει όταν είναι περισσότερο από πονάει. Υπάρχει κάθε λόγος να θέσουμε το ερώτημα: Πότε πρέπει να αυτή λαμβάνει «Lachs mit μαγιονέζα. (5) » ? Αποφασίζεται ο γάμος, αλλά η ημερομηνία δεν είναι, και αυτός δεν είναι σίγουρος αν αυτή θα μπορούσε να μείνει μέχρι τον Ιούλιο. Θέλει να τελειώσει με μορφίνη πριν από την αναχώρηση, αλλά μειώνει πολύ αργά.

Δεν χρειάζεται να ενοχλήσω σχετικά με το Jekels Ναπολέων. Αυτός είναι καλός, Βρήκε μία από τις πηγές του χαρακτήρα του, αλλά δεν έχει δει το άλλο, σας. Είναι καλύτερα να μην βιαστούμε. Μπέικον ήταν σίγουρα ένα πολύ εξαιρετικό πρόσωπο ! Έτσι απολαμβάνουν τον επισκέπτη σας και έχουν καλές σκέψεις για σας προσεκτική

Freud

P. -μικρό. : Fisher Unwin που έγραψε την αγγλική έκδοση της η’Alltagsleben έξω η 3 Ιούνιος (6). Ζητά μια λίστα των ανθρώπων και των περιοδικών, σε ποιο βιβλίο διευθύνσεων. Θα πάρω το θάρρος να σου πω (Ι.) να δώσει συμβουλές που απαιτούνται, και μπορείτε να στείλετε ένα αντίγραφο Από την άλλη (7).

F.

Υπάρχουν εν εξελίξει διαπραγματεύσεις με F. Alcan (Παρίσι) σχετικά με τη μετάφραση στα Γαλλικά ; μπορούν εύκολα να οδηγήσουν σε κάτι.

1. Freud (1914 δ).

2. Putnam (1914 ένα).

3. «Φαντάζομαι τον εαυτό μου.» : Freud φαίνεται να ακολουθούν εδώ τη γερμανική σύνταξη : ICH stelle mir vor.

4. Σχετικά με το ενδιαφέρον για την αίθουσα Adler, σε αντίθεση με το Freud, Δείτε Ross (1972, p. 406-407, 409- 411). Adler δεν μιλούν στο Πανεπιστήμιο Κλαρκ.

5. Σε ένα ανέκδοτο η ανάλυση Freud στην Der Witz μια ατομική apppauvri, Ποιος έρχεται να δανειστεί κάποια χρήματα, διώκεται από τον ευεργέτη του να έχουμε παραγγείλει ένα καλό γεύμα στο εστιατόριο, και retorts : «Αν δεν έχω χρήματα.», Εγώ δεν είναι δυνατό να να μου δώσει σολομού μαγιονέζα, Αν μου εγώ δεν χρειάζεται να πρόσφερέ μου. Στη συνέχεια, Όταν μπορώ να κάνουμε ?» (Freud (1905 γ) ; GW, πτήση. 6, p. 51, 53-54.

6. Καλκάνι (1914).

7. SIC ! Γαλλικά στο κείμενο.

16-05-1914 Freud à Ferenczi

475 F

INTERNATIONAL JOURNAL OF MEDICAL ψυχαναλύω Επιμέλεια από τον καθηγητή Dr SIgM. Freud συντάκτες : Ο Δρ. μικρό. Ferenczi, Βουδαπέστη, VII. Elisabethring 54/ Ο Δρ. Otto Rank, Wien IX / 4, Simon σκέφτηκε σοκάκι 8 Verlag Hugo Heller & C °, Βιέννη, Εγώ. Αγρότη Market N ° 3 Abonnementspreis ; όλο το χρόνο (6 Φυλλάδια, 36-40 Τόξο) K. 21.60 = Mk. 18.

Βιέννη, ο 16 περισσότερο 1914

Cher Ami,

Θα ανταποκριθεί γρήγορα σε σας φιλικό τηλεγράφημα : Είμαι egoes που μεταφέρουν, πλήρως ανακαινισμένο και καλύτερα από ό, τι πριν Brioni. Έτσι, Δεν είναι ακόμη για αυτή τη φορά! Είμαι προσπαθεί να καθορίσει “το κίνημα ψα” και έχω υπόψη τη σύσταση της Τζόουνς να μην κάνει τίποτα για τον μετριασμό. Αυτός και Sachs, Καλό γράμματα σήμερα. Putnam, μια ειλικρινή έκκληση για τη σεξουαλικότητα στην ερμηνεία των ονείρων, στο J.[καρτέλες] της ανώμαλη ψυχολογία (Απρίλιος-Μάιος). Αλλιώς, τίποτα, αλλά με απώλειες : Stanley Hall, όπως είπα, αρκετά adlerien, το Spielrein, Meschugge *, γράφει ότι έχω κάτι εναντίον του 2. Scientia ανακοινώνει ένα άρθρο από Adler σχετικά την συρρίκνωση.[chologie] επιμέρους] (3). Σύντομα, Εμείς θα τον προσκαλέσει στην Αμερική για να απαλλάξουν τον κόσμο από τη σεξουαλικότητα και βάσει επιθετικότητα!

Φαντασία σας σχετικά με τη μερική ωθήσεις amphimixis αναμένονται με ανυπομονησία. Διαβάστε κάτι λογικό χρονικό διάστημα.

Ακόμα καμία επιθυμία να λειτουργήσει.

Στο Ophuijsen, Εμείς θα μπορούσε να πει αμέσως τον πραγματικό λόγο και, Την επόμενη φορά, Μπορούμε να κάνουμε.

Η πρώτη δράση του Αβραάμ, θα θα καταφέρει καλά, Σας επίσης. Ο 20/21 Σεπτέμβριος4 μου ταιριάζει απόλυτα. Μετά από, Αυτό θα καταστήσει την παρουσίαση για: Λάιντεν, Ίσως το 23, στη συνέχεια, πηγαίνετε για το Αμβούργο. Εξακολουθεί να είναι αρκετά αβέβαιο το καλοκαίρι.

Εγκάρδιους χαιρετισμούς,

σας redivivus Freud **

* Σε Γίντις στο κείμενο : Τρελό,, Σφυρί.

** Στα Λατινικά στο κείμενο : αναστήθηκε, απόδοση στη ζωή.

  1. «Ερμηνεία ονείρου και η θεωρία της ψυχανάλυσης», Εφημερίδα της Ψυχοπαθολογία, 1914 (Απρίλιος-Μάιος), 9, pp. 36-60.
  2. Spielrein (επιστολή του δεν έχει βρεθεί) πιθανώς παραπονέθηκε ότι ο Φρόιντ είχε κάτι εναντίον του, επειδή αυτός δεν στείλω τους ασθενείς. Freud απάντησε, ο 15 Σε 1914 : «Αυτό είναι τρελό να γίνετε πάρα πολύ.» (Meschugge), και με τα ίδια συμπτώματα με τους προκατόχους σας! Έλαβα μία ημέρα, χωρίς να υποψιάζεται τίποτα, μια επιστολή από την κυρία Jung, λέγοντας ότι ο σύζυγός της ήταν πεπεισμένος ότι θα τον ήθελε. Ήταν η αρχή ; το τέλος, ξέρετε. Και το επιχείρημά σας ότι εγώ ακόμα θα έχετε στείλει κανένα ασθενή? Αυτό εκδηλώθηκε τον ίδιο ακριβώς τρόπο στο Adler, Ποιος πίστευε διωκόταν γιατί έστειλε κανένας ασθενής. Μην έχετε αναγνωρίσει αυτό το γνωστό μηχανισμό που περιλαμβάνει ένα άτομο άδικα αυξηθεί προκειμένου να γίνει η χρέωση μετά? » (Aldo Carotenuto και Carlo Trombetta, Sabina Spielrein μεταξύ Jung και Φρόιντ; 1981, p. 275.)
  3. «Die Individualpsychologie., Ihre Voraussetzungen und αποτελέσματα.» (Η ατομική ψυχολογία, τις παραδοχές και τα αποτελέσματά), Scientia, 1914, 16, 74-87.
  4. Η προτεινόμενη ημερομηνία για το προτεινόμενο Συνέδριο.

16-05-1914 Ferenczi à Freud

474 Σίδερο Α

Βουδαπέστη, ο 16 περισσότερο [1914] B

Συγχαρητήρια για την θεραπεία σας. Παρακαλώ δώστε σύντομα σας Ειδήσεις υγείας.

Ferenczi

  1. Τηλεγράφημα.
  2. Πλαίσιο (Δείτε F 472 και F 475) έχει τη δυνατότητα να ταξινομήσει το τηλεγράφημα αυτό το έτος 1914.

15-05-1914 Αβραάμ à Freud

* Βερολίνο W, Rankestrasse 24

15-5-14.

Αγαπητέ καθηγητή,

Εγώ πραγματικά δεν είμαι σχετικά με την κατάσταση της υγείας στην τελευταία επιστολή μου; Νόμιζα ότι δεν ήταν τίποτα σοβαρό. Αυτό είναι τι συμβαίνει όταν τη δική πόνο σας κλειδώσει σε σας ναρκισσισμός. Σπεύδω να φέρει πολύ θερμή φωνή μου για τις ευχές του γιατρού σας. Ελπίζω ότι σύντομα θα μάθετε ότι μπορείτε να βρείτε τον εαυτό σας και στην εργασία σας με ικανοποίηση. Σε εκκρεμότητα, Ίσως θα εφαρμόσετε λίγο για την υγεία σας επιγραφή που μιλάτε! Επειδή, στην πραγματικότητα, σας δεν φαίνεται να δικαιολογείται να δούμε τα πράγματα σε μαύρο χρώμα.

Όσον αφορά το θέμα της Προεδρίας, Συμφωνώ απολύτως μαζί σας. Αυτή η στενή, δεν καταλαβαίνω καθόλου τι μου πρόταση σχετικά με την τιμητική Προεδρία αισθάνεται την «συνταξιούχοι»., Δεδομένου ότι η πρόθεσή του είναι να βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να διαχειρίζεστε ενεργά συνέδριό μας. Δεν είχα ανάγκη, Φυσικά, για να βεβαιωθείτε ότι απόλυτη προτεραιότητα μου ήταν να σας δούμε Πρόεδρος. Αυτό το ερώτημα θα είναι σίγουρα, στον στενό κύκλο των φίλων μας, είναι η δικαιότερη λύση.

Αυτό το γράμμα, Αγαπητέ καθηγητή, χρειάζεστε μια απάντηση. Δεν σας δώσει όχι έτσι, ακριβώς σε αυτή την περίοδο, περιττή φράση. Θέλω να συμπληρώσει ό, τι σας είπα την τελευταία φορά λέγοντάς σας ότι έχω στα σκαριά μια μικρή δοκιμαστική : «Σχέσεις μεταξύ την παρόρμηση να τροφίμων και σεξουαλική ορμή. (1). «Το Κρητικό περιοδικό ακόμα να μείνετε χωρίς συνεισφορά μου.

Θα σας πω περισσότερα σχετικά με τα σχέδιά μας για το καλοκαίρι, συντομότερο περισσότερο γνωρίζω τον εαυτό μου! Με την ευκαιρία, Θα ήθελα να μάθω πότε ξεκινά τις διακοπές σας; μέσα Ιουλίου ή νεότερη έκδοση? Με εγκάρδιους χαιρετισμούς και τις καλύτερες ευχές μου,

Votre Karl Abraham.


1. Βλ.. Σημείωση το άρθρο 2 το γράμμα η 3.3.13.