05-06-1914 弗洛伊德亞伯拉罕

* 維也納, IX, Berggasse 19

5.6.14.

親愛的朋友:,

昨天,我讀了你的工作 年鑑 我不記得向你表示祝賀. 我認為這是,診所中,我們見過的最好的貢獻 5 卷 : 其保險, 其改正, 財富, 興趣沒有平等. Quent生活!

排名你剛才講眼前的政治利益,我們現在關注. 你認為瑞士和附錄離開慕尼黑前國會; 我不同意你的保險. 在任何情況下, 它仍然不明朗,我們的大會籌備工作被打亂 : 在情況下,他們將出席, 他們將必須是不同的,否則, 在這裡我們將我們之間有和平.

將有裝置 : 被問 (時間) 直接Maeder和賽義夫認為,如果他們組團出席了會議, 這就很清楚,這個應用程序是出於需要確定討論的話題.

我認為我的主題 : “目的和最終精神分析協會”, 為了證明該協會的存在, 拒絕反對有關科研限制, 並給瑞士, 他們是參與者, 一 計劃退出. 主題可保持不變,如果我們不已經有免疫力的煩惱. 我不在乎沒有效果,發生在美國團體, 該, 無論如何, 我們永遠不能密切相關. 我希望倫敦將繼續與我們.

我覺得很優雅, 我和辯護的過程對排名, 你不知道, 在您的Korrespondenzblatt中, 更明確地譴責蘇黎世的骯髒的工作. 但國會, 你不會需要採取手套.

誠摯.

您忠實的

弗洛伊德.

04-06-1914 費倫齊à弗洛伊德

477 鐵

國際雜誌編輯,中華醫學心理分析教授ðŕ SIGM. 弗洛伊德編輯 : 博士. 小號. 費倫茨, 布達佩斯, 第七. Elisabethring 54/ 博士. 奧托排名, 維也納IX / 4, Simondenkgasse 8 出版社烏戈·海勒 & C°, 維也納, 我. 農貿市場N° 3 認購價 : 全年 (6 筆記本電腦, 36-40 弓) Ķ 21.60 = MK. 18.

布達佩斯, 的 4 6 月 1914

親愛的教授,

Je viens de lire le Narcissisme avec ravissement. Depuis bien longtemps je n’ai pas pris autant de plaisir à une lecture. Mais je dois aussi vous avouer que, depuis des années, je ne peux vraiment rien lire d’autre que vos écritset vous pouvez prendre cette franchise comme le signe de la liberté intérieure, sans inhibition, qui commence à se développer en moi. Tout le reste, 在底部, m’ennuie; vous nous avez trop gâtés en nous donnant à lire des choses trop belles et fortes, après lesquelles plus rien d’autre n’a de goût. Il est impossible de relever tous les passages qui m’ont plu, j’y renonce donc. 但, me conformant à votre demande, je signale quelques passages dont nous avons, d’une part, discuté ensemble et qui, 其他, sont ébauchés dans certains de mes articles déjà publiés. 肯定, ne me citez que si vous avez l’impression que ces choses n’ont vu le jour qu’à cause de moi. Notre travail, 它是真實的, doit être désigné comme « collectif »; chacun de nous doit renoncer à une part de satisfaction de son ambition.

1) J’attire, 例如, votre attention sur les cheminements de la pensée dans « le travail d’introjection » (Jahrbuch I, 2), où l’état amoureux est décrit comme inclusion d’objets dans le champ d’intérêt de la libido, à l’origine auto-érotique. Cela pourrait bien correspondre aux émanations du narcissisme ‘.J’ai décrit la névrose comme une exagération de ce proces­sus 2.

頁 430 — 2e alinéaje fais provenir la séparation entre le moi et le monde extérieur des conflits de la vie psychique qui, 原來, était homogène (par déplacements de limites [3]).

2) Dans « stades de développement du sens de réalité », je crois avoir, le premier, désigné les manifestations infantiles de la toute-puissance (magie)4.

3) La référence à l’idéalisation du criminel5 vient de moi, 我相信,.

在此之際, je crois devoir attirer votre attention sur le fait qu’il n’est peut-être pas superflu, à propos des « émanations de la libido », de dire expressément que vous entendez par là un processus intrapsychique, c’est-à-dire un déplacement de la libido sur la représentation de la percep­tion d’un objet réel, sinon on finirait par croire que vous voulez dire : un « rayonnement » sur l’objet lui-même.

Je ne peux non plus m’empêcher de ramasser dans la formule suivante votre merveilleuse différenciation entre sublimation et idéalisation 6 :

Qui idéalise, sublime fonctionnellement.

Qui sublime, fonctionne idéalement.

親切的問候

費倫茨您的

  1. « Nous formons ainsi la représentation d’un investissement libidinal originaire du moi ; 後, une partie en est cédée aux objets, 但, fondamentalement, l’investissement du moi persiste et se comporte envers les investissements d’objet comme le corps d’un animalcule protoplasmique envers les pseudopodes qu’il a émis. (…) Seules nous frappaient les émanations de cette libido, les investissements d’objet qui peuvent être émis et de nouveau retirés », 弗洛伊德 (1914Ç), 對自戀, PP. 81-105, 引用 : p. 83.
  2. « Le moi du névrosé est pathologiquement dilaté » (1909, 67), « Introjection et transfert », Psychanalyse I, p. 100.
  3. 同上。, 精神分析, 我, p. 101.
  4. « Le développement du sens de réalité et ses stades » (1913, 111), 精神分析, II, PP. 51- 65. Cité par Freud, dans le paragraphe correspondant de son article (1914Ç), 對自戀, p. 83.
  5. « Même le grand criminel et l’humoriste forcent notre intérêt, lorsque la poésie nous les représente, par ce narcissisme conséquent qu’ils savent montrer en tenant à distance de leur moi tout ce qui le diminuerait » (弗洛伊德, 1914Ç), 同上。, PP. 94-95.
  6. « La sublimation est un processus qui concerne la libido d’objet et consiste en ce que la pulsion se dirige sur un autre but, éloigné de la satisfaction sexuelleL’idéalisation est un processus qui concerne l’objet et par lequel celui-ci est agrandi et exalté psychiquement, sans que sa nature soit changée. (…) On doit maintenir les deux concepts séparés l’un de l’autre », 同上。, PP. 98-99.

02-06-1914 弗洛伊德瓊斯

2 6 月 1914

維也納, IX. Berggasse 19

親愛的瓊斯,

我回到昨晚從布達佩斯, 等級,在那裡我, 作為解釋的陪同下費倫茨, 已經成為了夫人LOE. 赫伯特·瓊斯. 我相信,你一定是痛苦的, 對我來說,因為它是, 我記得事件的順序時,, 因為這個晚上, 在魏瑪的一間咖啡廳, 你的建議我採取治療, 的時刻,我曾協助他的新的婚姻. 人與人之間感情的變化,這是一個了不起鏈, 要點在我看來,我們的關係是不是被寵壞的,我什至學會了愛. 對於她的, 我完全明白我從你身上學到的第一時間,你已經把自己描述. 她是迷人的, 這是一個寶石,你把它在你的來信,非常高尚的精神, 實在是太非常異常的工人的幸福. 必須判斷它, 其唯一的我的一個標準,其適於.

雖然年輕的外觀, 赫伯特·Ĵ. 實際上是一個有成就的男人, 我希望他們有盡可能多的幸福,因為他的健康狀況允許,在接下來的時間. 這對夫妻花了幾天在塞默靈, 然後回到維也納停留,直到我離開. 我不希望它擺脫嗎啡然後, mais je crois qu’il est plus sage de ne pas lui demander ce qu’elle ne peut donner, et je désire vivement ne pas perdre mon crédit auprès d’elle. Tout bien considéré, elle doit désarmer le critique et s’en faire un ami.

Venons-en maintenant aux autres points de votre lettre que j’avais emportée avec moi à Bpest pour y répondre sur le terrain, mais je n’ai pas pu. Je vous remercie sin­cèrement de vos corrections sur mes épreuves, qui méritent toutes certainement considération. J’ajouterai quelques lignes sur Pf. où est, je sais, le lien le plus vulné­rable du harnais. Je suis navré que vous suiviez les faits et gestes de Jung avec tant d’inquiétude. Il est inévitable qu’il suive sa voie, accomplisse sa mission, produise ses impressions et finisse par personnifier quelques-unes des résistances que la ψα est appelée à rencontrer sur son chemin. Je ne suis pas le moins du monde inquiet de ce qu’il fabrique, mais j’affirme que nul ne peut prédire ce qu’il fera. Même Dieu ou le Diable, 也許, n’en savent trop rien à l’heure qu’il est. Je ne crois pas nécessaire que vous le suiviez pas à pas en Angleterre pour lui apporter la contradiction sur-le- champ, sauf peut-être dans une occasion, que vous pouvez choisir à votre conve­nance. Laissez-le parler puis défiez-le sèchement et sans merci par écrit. J’ai lu ces temps-ci un « Nachwort » à la seconde édition de « Inhalt der Psychose 1 », qui paraîtra sans lien aucun avec la série des Schriften. Il y reconnaît que sa « psychologie constructive» n’est pas de la 科學 和, pour finir, ne cache pas son adhésion à Bergson. Ainsi voyez-vous qu’il a trouvé un autre Juif pour son complexe du père. Je ne suis plus jaloux.

Nos projets sont maintenant arrêtés pour l’été. 該 12 juillet à Karlsbad, dont j’ai plus besoin cette fois-ci que les années précédentes, avec mon épouse. 4 août à Seis am Schlern (蒂羅爾(Tyrol)), où nous retrouvons ma belle-sœur. 18 九月, départ pour Dresde, où j’espère retrouver mes amis du comité avant le Congrès, 20/21 Congrès, 24 septembre conférence à Leyde (2) ; dans ces eaux-là, je compte (3) que ma fille viendra d’Angleterre, le temps me manque pour faire la traversée, — et pour finir quelques jours à Hambourg avec elle (4). Ma santé chancelante m’invite à ne pas voyager beau­coup plus (5).

Ci-joint la lettre de Putnam, qui n’est sans doute pas le mot de la fin, tant il est vaillant. Les combats pour la ψα, je dois vous les laisser à vous, les jeunes, car ils ne font que commencer et je n’en verrai pas la fin.

Je ne dirai rien des informations de Lina sur la morphine, mais je reste sceptique, 我承認, et n’ai aucune certitude en la matière.

Merci d’envoyer les adresses à Fisher Unwin. S’il n’est pas d’usage d’envoyer des livres à des personnalités, je ne ferai pas d’innovation.

J’ai vu Sachs, il ne tarit pas d’éloges sur Londres et sur vous.

請原諒這封信, 儘管它的長度, 不能相當於你的, ,想想你的

細心

弗洛伊德


1. Voir Jung (1908, 1915).

2. 第一次世界大戰開始是為了防止國會會議萊頓.

3. 弗洛伊德第一次寫 (excepter) 代替’期望 (期望).

4. Avec Anna Freud.

5. 我 更可避免行駛感覺有點動搖健康 (原文).

25-05-1914 瓊斯弗洛伊德

25 可能 1914

69 波蘭法院, 倫敦

親愛的教授弗洛伊德,

我很高興聽到你回來從高盛在最佳狀態; 我不知道你已經病. 我希望你不會有任何麻煩,這些腸道疾病, 假期肯定會結束. 你讓我知道你的計劃是什麼, 如果你已經作出了. 在萊頓的會議日期是什麼, ,你將有可能來到倫敦後 ? 我猜你在7月去卡爾斯巴德?

我完全呼應你的傾訴慾望. 我多次前往維也納, 在過去兩年, 有“撒嬌”我, 5個月的時間似乎已經足夠多長時間 ; 我一定要安排到這裡來,每年兩次. 無論如何, 我希望我們再次見面的時間之前美國國會, 尤其是現在,它已被推遲.

訪問高盛即將結束. 在所有方面,這是非常令人滿意的. 他提請非常滿意, 和我同樣. 住在同一屋簷下,始終是一個很好的測試, 在這種情況下,它是通過出色. 我很欣賞他的優秀品格,甚至比以前更 (時間,我也許有點厭惡的影響LOE), 我們同意海前夕. 也有好消息,對我們的社會斯威夫特的溝通 (1), 大家不勝感激. Il a parlé 21/4 Ĥ. 幾乎沒有任何票據, 並圓滿成功. 有一個錯誤,我無法治愈 - 它固執地混淆流派 (海星. 鑑定 夢的解析 (2)!)

我們享有“歷史的第三個和最後兩輪 (3)». 我覺得超級好, 沒什麼 過高, 相當末期 - 對此事的最後一個字. 通道的的“帕kulturelleObertöne”是美麗的 (4). 我希望我們可以免除您處理這些對立的麻煩, 但沒有人是在一個位置,說有權威的東西,你說有一次和, 所以這是不可能的,以減輕你的工作. 但希望它不會再次出現,你需要離開其積極意義的純科學領域. 我的願望是長周圍形成一個圓圈,而你的男人誰照顧反對派繼續工作本身, 理想的情況下這樣的前景似乎非常有前途的.

至於最近發生的事件的建議, 它們都在附頁. 第一句“世界投資報告HABEN的… 走了 (5)“似乎沒有足夠清晰的在其上下文中. 該段的其餘部分是一系列的釋義榮格, 有些讀者可能不明白,最後一句指的是你自己的觀點: (或許,我們可能會增加 «此前» “以 相反» (6)).

然後,鑑於濫用,可以使患者介紹 (榮格可以複製), 我建議你添加一個詞還是兩個詞之前提取PF信, 表明你有理由相信,作者是一個可靠的人 (7).

最後, 字 “鈍» 矛盾 向外 從信摘錄, 並沒有作出明確的意義. 我猜杜波依斯榮逼近,這意味著可能是最後一步 - 患者正在接受治療與護理 (8)?

今天在信中你提到的變化似乎是一種進步的方式,我們曾評論, 我是完全認同.

我寫信給費舍爾昂溫, 但給我寄來一張明信片, 請, 告訴我,你的意思 應該送書. 尊敬筆者? à安格雷特里的, 我們不發送考試書籍在奧地利.

普特南病人BON, 你會看到在所附的信. 我還沒有來得及閱讀測試. 大廳, 但我會向 雜誌 (9).

從榮格的活動,我收到了一個壞消息. 他宣布了一項呼籲登機. CONGR. 神經學. 和精極度緊張. de Berne, 在九月, 一個 30 7月前,英國醫學協會, 和 24 前7月倫敦心理醫學會, 最新了解的心理 ; 在後兩種情況下,它還將涉及我, 這不是一個愉快的前景. 這些通訊剛剛發布後將於 年鑑, 他們應該讓它展現他的反應10. 我 [我11] 打賭他不DRA-VIEN德累斯頓的, 我希望我們能夠有一點點的和平和良好的工作.

我並不感到驚訝, 自然, 你已經發現,羅巴可以是具有挑戰性, 這主要是因為我可以作證. 我怕她不放棄嗎啡, 你和赫伯特·瓊斯相同. 我知道這麗娜欺騙了我們去年夏天在這一點上, 雖然我不知道的細節, 因為當麗娜 (給誰,她還藏著東西) 已經穿過, 她讓他保證不向外界透露. 不要告訴, 請 […12], 儘管我相信這是真的. 我很震驚地發現羅巴了如何在其他方向上自由發揮他的偽善和誇張 (尤其是對我), 儘管我喜歡認為它是大多是無意識的扭曲.

我從你的來信,今天,它可能會在本週結束結婚. 在這種情況下, 沒有人會為她日後的幸福深深心聲礦, 我祈禱成真. 直到7月,她仍然在維也納 ?

用我所有的愛

深情地

瓊斯.

1. «模具Psychologie雨燕», 宣判 21 可能, 所示的 Zeitscbrift, 2, 1914, p. 412.

2. 瓊斯表示,高盛標識與弗洛伊德, 也糊塗了流派. 在分析自己的夢想“Hollthurn”), 弗洛伊德說,在英格蘭旅行, 19年, 他拿起海星在海岸和驚呼:“他還活著” (他還活著), 而不是“活著” (這是活著的). 弗洛伊德 (1900一, p. 455-456, 519-520; 繁體. 法郎。, p. 388-389, 441-442), 迪迪埃等Anzieu, 弗洛伊德的自動分析, 巴黎, PUF, 1988, p. 272-273.

3. 弗洛伊德 (1914ð).

4. 通道的問題是關於弗洛伊德榮格,阿德勒的攻擊 : “在現實中, 其中N'A打擊樂, 交響樂普及, 部分唱文明, 但仍充耳不聞的旋律的本能“ (看到弗洛伊德 (1914 ð, p. 62 ; 繁體. 法郎. 小號. Jankélévitch, p. 149) ; 毛重, 飛行. 10, p. 109).

5. 第一段的最後一句, 同上. p. 63 ; 毛重, 同上。, p. 109.

6. ,弗洛伊德沒有添加建議的話 (“此前”或“違背”). 這裡是通道的問題 : “不過,我們聽說,目前的衝突神經質成為理解和可溶性病人先前的歷史事件時,, 後採取了反向路徑性慾實現疾病“ (繁體. 法郎。), p. 150-151.

7. 弗洛伊德引用的段落中,他不提菲斯特, 但他同意與瓊斯的建議,並增加了一個註腳,該網頁上的縮小“線人”是一個人的“值得的信心”. 弗洛伊德 (1914ð, p. 64; 繁體. 法郎. 小號. Jankélévitch, p. 152) ; 毛重, 飛行. 10, p. 110. 然而,菲斯特提到的名字幾次在同一個測試.

8. 在公佈的版本, 弗洛伊德採用的比較 保護更全面 而非 schonungsvoler. “杜波依斯更謹慎神經官能症的治療精神鼓勵” (毛重, 同上。).

9. 瓊斯 (1916-1917).

10. 主題為“模具心理學DERTräume” – 榮格的名稱包括利益相關者之間的 – 神經學國際大會的議程上, 精神病, 和心理遲緩, 伯爾尼, 7-12 九月 1914; 看 雜誌, 2 (1914), p. 403. 對於其他兩個通信, 看到榮 (1914-1915). 瓊斯在英國醫學協會的會議干預, 看到瓊斯 (1914 我).

11. 在原來的內襯.

12. 難以辨認的字劃掉原來的.

18-05-1914 瓊斯弗洛伊德

18 可能 1914

69 波蘭法院, 倫敦

親愛的教授弗洛伊德,

測試前兩批來了1, 我們很高興拜讀. 當一個人知道所有的典故和引用, 這也是有趣的,愉快的,有細膩的筆觸突刺. 我敢肯定,效果將是巨大的, qu'il去affermir的巴黎陣營, 給能源, 他將“拆”的另一面, COMME DIT肖.

你可以想像,我有沒有在所有的投訴, 但既然你問我與你分享所有的意見浮現在腦海中, 我提請你注意幾個小細節.

第一個是個人 : 小號. 46 (旗) 你寫的“所有DREI (布里爾, 我和費倫茨) 有一個熟悉的在蘇黎世的教訓2». 就我而言,, 恐怕我必須拒絕榮譽, 事實是 : 我買了你的書 1906, 我練ψα (如此的不完美, 當然) 阿姆斯特丹國會於9月前一年 1907 (3) 在那裡我遇到Jung和奧托·格羅斯. 那年秋天, 我是在慕尼黑, ,我學到更多的毛利,我從來沒有學榮. 在回來的路上, 在12月, J'AI過時 5- 6 在蘇黎世天, 我看到每天榮格, 所以我被邀請到薩爾茨堡國會在明年四月. 這是榮格,然後把我介紹給你, 這可能給你的印象,說我是他的學生. 從那時起,我只住了兩日在蘇黎世. 你的說法我是一個最低的例外 (小號. 43) «所有其他奧騰 (外維也納和蘇黎世) 這項津貼的興趣最初不過是一個最有激情的重音拒絕4».

小號. 45. 方向相反“沒有遺漏” : “ψα弗洛伊德現在倡導和實踐 只有奧地利, 等.5»

[小號. 46 : 日期6]

小號. 55. 它. Jelliffe應改為“白色和Jelliffe”. 白色是遠遠強於Jelliffe,不應該被忽視7.

小號. 44. “那年輕的性格特徵… 其無情的堅持不談其他不方便的傾向8». 當然, 這絕對是正確的, 在原則上,我相信在戰爭中如此重要,我們不應該憐憫, 但我無法找到這個不太足夠強大, 親自, 我擔心, 遠從加強, CA n'affaiblisse, 個人說明, ES-SAI的整體效果. 有沒有興趣,給敵人的武器. 薩克斯問我補充一點,我認為是相當.

我們預計第三批極感興趣.

忠實地

瓊斯.

  1. 弗洛伊德 (1914 ð).
  2. “所有這三個 (布里爾, 費倫茨,瓊斯等) 在蘇黎世的研究精神. “這句刪除 ; 看到弗洛伊德 (1914 ð, p. 31) ; 毛重, 飛行. 10, p. 70.
  3. 在 1910, 瓊斯說,他熟悉與弗洛伊德的工作 1907, 及確認, 痛惜, 他缺乏經驗,在精神, 見信 26, 注意 9.
  4. “ (外維也納和蘇黎世), 這已經產生的興趣大增, 最初, 拒絕支持, 通常相當熱情“ (看到弗洛伊德 (1914ð, p. 27) ; 毛重 飛行. 10, p. 65-66).
  5. 談到弗洛伊德的一個通道,在使用英語哈夫洛克埃利斯. 該 包括在發布的版本 ; 看到弗洛伊德 (1914 ð, p. 30) ; 毛重, 飛行. 10, p. 69.
  6. 在原來的內襯.
  7. 弗洛伊德相應的修訂文本 : “White等Jelliffe, à New York, 推出一個新的週期性 (精神分析回顧» ; 看到弗洛伊德 (1914 ð, p. 30) ; 毛重, 飛行. 10, p. 91.
  8. 這一段話 - 鬥氣 – 被遺棄 : “這種性狀榮格… 其大幅偏離的傾向的人得到了他的去路. »

17-05-1914 弗洛伊德瓊斯

17 可能 1914

維也納, IX. Berggasse 19

親愛的瓊斯,

我很喜歡你需要幾個小時的討論,. 寫了一封信,是一個貧窮的替代品. 要確保我不是說來美化我的文章 Jabrbuch(1) 會有一些修正和補充 (無形在Fahnen,已解決), 但不是在這個意義上的憐憫.

這可能是我們在未來的時間surestimions榮格和他的行動. 這是不向公眾有利的位置,當他把對我的: 即. 他的過去. 但我對此事的意見是非常接近你的. 我不指望有立竿見影的成功, 但一場艱苦的戰鬥. 任何人承諾解放人類從測試的人都將是性英雄般的歡迎, 我們離開的談話 - 一些廢話,提供.

普特南病人BON, 看到他的最新 變態心理學雜誌 對性解釋的夢想 (2), 撇開狡辯的過度尊重阿德勒.

但士丹利廳宣布效忠阿德勒和, 因個人原因, 這起事故中,我更苦比其他. 現在,它可以邀請伍斯特教訓逐張. 心理學. 我可以看到(3) 他們會做什麼,以他的布道 (4).

MacCurdy a promis spontanément d’agir contre Jelliffe s’il propose de faire de sa revue un organe officiel au lieu de la 雜誌. De tempérament, il semble être réel­lement américain.

Je pourrais écrire des heures durant au sujet de Loe. C’est une femme charmante, mais elle est éprouvante. Pas question de se laisser fléchir quand elle est heureuse, ni d’obéir quand elle est au plus mal. On a toute raison de poser la question: quand devrait-elle prendre « Lachs mit Mayonnaise (5) » ? Le mariage est décidé, mais la date n’est pas fixée, et il n’est pas sûr non plus qu’elle puisse rester jusqu’en juillet. Elle souhaite en finir avec la morphine avant de partir, mais elle diminue très lentement.

Ne vous tracassez pas au sujet du Napoléon de Jekels. Il est bon, il a trouvé l’un des ressorts de son caractère, mais il n’a pas vu l’autre, le vôtre. Mieux vaut ne pas vous précipiter. Bacon a certainement été une personne tout à fait extraordinaire ! Profitez donc de votre visiteur et ayez de bonnes pensées pour votre attentionné

弗洛伊德

P. -小號. : Fisher Unwin écrit que l’édition anglaise de 的’日常生活 sortira le 3 6 月 (6). Il demande une liste de personnes et de périodiques, à qui adresser le livre. Je pren­drai la liberté de lui dire que vous (J.) lui donnerez les conseils nécessaires, et de vous faire envoyer un exemplaire 另一方面 (7).

F.

Il y a des tractations en cours avec F. 加拿大鋁業公司 (巴黎) à propos de la traduction française ; elles peuvent facilement déboucher sur quelque chose.

1. 弗洛伊德 (1914 ð).

2. 普特南 (1914 一).

3. « I picture to myself » : Freud semble suivre ici la syntaxe allemande : Ich stelle vor mir.

4. Sur l’intérêt que Hall portait à Adler, par opposition à Freud, voir Ross (1972, p. 406-407, 409- 411). Adler ne devait pas prendre la parole à la Clark University.

5. Dans une anecdote que Freud analyse dans Der Witz un individu apppauvri, qui vient d’em­prunter un peu d’argent, 已下令在餐廳好好吃一頓訓斥他的恩人, 和回复 : “如果我沒有錢, 我 不能 我提供的鮭魚蛋黃醬, 如果I I 不得 能為我提供. 然後, 何時 然後我 做 ?» (弗洛伊德 (1905 Ç) ; 毛重, 飛行. 6, p. 51, 53-54.

6. 布里爾 (1914).

7. Sic ! 樂文本法語舞蹈.

16-05-1914 弗洛伊德費倫茨

475 F

國際雜誌編輯,中華醫學心理分析教授ðŕ SIGM. 弗洛伊德編輯 : 博士. 小號. 費倫茨, 布達佩斯, 第七. Elisabethring 54/ 博士. 奧托排名, 維也納IX / 4, Simondenkgasse 8 出版社烏戈·海勒 & C°, 維也納, 我. 農貿市場N° 3 認購價 ; 全年 (6 筆記本電腦, 36-40 弓) Ķ. 21.60 = MK. 18.

維也納, 的 16 可能 1914

親愛的朋友:,

我迅速作出反應,你的友好電報 : 我尤伯杯良好, 完全恢復,比前Brioni的. 因此, 它尚未時間為! 我試圖糾正 “運動ψα” 我心目中的建議瓊斯沒有減輕. 他和高盛, 佳信今天. 普特南, 一個誠實的宣傳性夢的解析, 在J.[ournal] 變態心理學 (四月至五月). 否則, 只不過損失 : 斯坦利廳, 我說, 相當阿德勒, LA Spielrein, 瘋狂的 *, 我寫的東西對 2. 科學,張貼的文章阿德勒收縮。[心理學] 個人] (3). 不久, 我們邀請美國,在世界上消除性傾向和侵略的基礎上!

你的幻想兩性融合的部分驅動器是期待已久. 什麼明智的長期.

仍然沒有工作的願望.

一個Ophuijsen, 我們可以告訴離開的真正原因,, 在下一次, 你真的可以做.

將收到的第一個動作,就是亞伯拉罕, 你也. 該 20/21 九月4 適合我的需求. 後, 我會在萊頓的, 也許 23, 然後從漢堡. 仍然是相當的不確定性.

誠摯,

弗洛伊德您的昇平 **

* 意第緒語中的文本 : 瘋女, 錘.

** 拉丁文的文字 : 復活, 起死回生.

  1. “釋夢,精神分析理論», 變態心理學雜誌, 1914 (四月至五月), 9, PP. 36-60.
  2. Spielrein (信還沒有被發現) 曾抱怨說,弗洛伊德可能有一些反對, 因為他沒有給他的病人. 弗洛伊德回答, 的 15 在 1914 : “那你也成為野狗 (瘋狂的), 和你的前任相同的症狀! 我收到一, 沒有有任何懷疑, 榮女士的一封信, 告訴我,她的丈夫被說服,我想他. 這是開始 ; 結束, 你知道. 你的論點,我不會給病人還沒有? 這表現在完全相同的方式在阿德勒, 他認為自己受到迫害,因為我送他沒有耐心. 難道你不承認,這種機制被稱為增長濫用,以使一個人將負責? » (的奧爾多Carotenuto Carlo Trombetta等, 祁連Spielrein河間弗洛伊德,榮格等; 1981, p. 275.)
  3. “個體心理學, 他們的情況和結果» (個體心理學, 它的假設和結果), 科學,, 1914, 16, 74-87.
  4. 會議日期的建議計劃.

15-05-1914 亞伯拉罕弗洛伊德

* 柏林W, Rankestrasse 24

15-5-14.

親愛的教授,

我真的不關心你的健康,我的最後一個字母; 我想,沒有什麼嚴重的. 這是會發生什麼事當自己的痛苦,你鎖定你的自戀. 我趕緊補充我的聲音很溫暖美好的祝愿你的醫生. 我希望我會學習很快,你發現自己在工作中的和完全滿意. 在此期間, 也許你一點,你說,您的健康題詞! 汽車, 其實, 你似乎沒有合理的看到在黑色的東西.

關於總統問題, 我完全同意你的看法. 不過,我不明白怎麼我的榮譽主席的建議,認為“退休”, 因為它的目的是為了使我們的會議,你過積極的. 我不需要, 當然, 請相信我絕對優先將看到總統. 這個問題肯定會, 在狹小的圈子裡,我們的朋友, 其最公平的解決方案.

這封信, 親愛的教授, 不需要響應. 不要放棄, 就在這個時候, 不必要的麻煩. 我要完成我告訴你最後一次告訴你,我有一個小的測試網站 : 食品和性慾的“驅動器之間的關係 (1). “(雜誌),也不應是沒有我的貢獻.

我會告訴你更多有關我們計劃在今年夏天, 只要我知道更多我自己! A L'場合, 我想知道什麼時候你的假期; 七月中旬或更高版本? 隨著親切的問候和良好的祝愿,

鬥牛勇士卡爾·亞伯拉罕.


1. 比照. 文章援引附註 2 信 3.3.13.