フロイトàサビナスピールレイン
12 6月 1914 ウイーン, 九, Berggasse 19
拝啓,
私にあなたといくつかの単語を共有する機会を与えていただき、ありがとうござい. 私はどういうわけか、私はあなたを教えなければならないこと、ノードを持っていきます. 私はあなたが雑誌のレターヘッドになりたいなら、私が知っているようにお聞き23. はいの場合, それは次の問題のためになり. しかし、慎重に考える ! Nous aurons bientôt écarté tous les noms des Zurichois ainsi que leur adresse là-bas. Il s’agit pour vous d’une prise de position des plus nettes si vous faites désormais figurer votre nom sur cet en-tête. Car aujourd’hui encore vous êtes amoureuse de Jung, vous ne pouvez vous fâcher réellement avec lui, vous voyez encore en lui le héros poursuivi par la meute, vous m’écrivez en employant des expressions tirées de sa conception de la libido, et vous en voulez à Abraham lorsqu’il lui dit ses quatre vérités ! Vous aurez donc à prendre une décision tranchée ; hésiter ne vous réussira pas plus qu’au brave Pfister qui tout d’un coup se retrouve assis entre deux chaises24. Ne vous imposez aucune contrainte, mais soyez à fond pour ce que vous déciderez.
もちろん, je souhaite que vous réussissiez à vous débarrasser comme d’un bric-à-brac de l’idéal infantile du héros et du chevalier germanique qui dissimule toute votre opposition à votre milieu et à votre origine; et j’espère que vous n’attendez pas de cette image trompeuse l’enfant qu’à l’origine vous vouliez certainement de votre père. Vos essais pédagogiques s’inscrivent certainement dans la bonne direction. Que votre feu intérieur réchauffe vos ambitions au lieu de vous consumer. Rien n’est plus puissant qu’une passion maîtrisée et dérivée. Vous ne pouvez pour l’instant rien entreprendre tant que vous êtes tiraillée des deux côtés.
Vous serez sincèrement la bienvenue si vous restez chez nous, mais il vous faudra alors reconnaître que l’ennemi est en face.
Avec mes souhaits sincères,
あなたのフロイト
23. Il s’agit du 年鑑.
24. CF. S. フロイト, C.G. ヤング, 対応, 前掲書。, T. 私, P. 269, N. 11 と passim. Dans la correspondance l’reud/Pfister, aucune lettre n’a été conservée pour les années 1914-1918 et la dernière lettre de 1913 est datée du 11 3月, donc bien avant le Congrès de Munich.