Telegrama de Berlim 22.4.14.
Calorosas felicitações para o novo Zurique
Abraão, Eitingon.
1. Referindo-se a renúncia de Jung da presidência da Associação Psicanalítica Internacional.
Telegrama de Berlim 22.4.14.
Calorosas felicitações para o novo Zurique
Abraão, Eitingon.
1. Referindo-se a renúncia de Jung da presidência da Associação Psicanalítica Internacional.
22 Abril 1914
69 Portland Tribunal, Londres
Caro Professor Freud,
O que um dia cheio de surpresas ! Primeiro a sua carta, Jung então anunciou sua abdicação (1), obviamente, porque ele entendeu que sua posição não era mais sustentável. Assim, minha previsão se confirmou : "Dê corda suficiente para um cão, acabará pendurar ", e nossa fabienne políticas se justifica (3) ! Eu brevemente acusou o recebimento de sua carta, e agora aguardam suas instruções. Você ainda vai adiar nossa reunião até julho, ou será necessário nomear um sucessor para fins administrativas anteriores ? Gostaria de sugerir que todos possam encontrar Berlim, porque você pode ir durante a noite, e domingo, seja o que for. Entre Obmänner, o único adversário fora de Zurique Seif, e menos propensos a ver a terra em Berlim e Munique. A passagem, Jung porque ele escreveu a nossa Verein, au lieu de Associação ?
Obrigado pela Loe novo. Eu acho que ela tem não projetos. Fiquei chocado ao saber da atitude da família de Jones, e pergunto-me quem você está falando. Você definitivamente vai assinar comigo no local se, de uma vez ou outra, Eu posso ser de qualquer auxílio, a este respeito, ou outra. Pendente, melhor que não me refiro a ele, porque pode ofender ou Herbert minha intrusão. Aqui mais de dois meses que eu não tenha escrito, mas eu acho que é por causa de sua indecisão.
Você está absolutamente certo sobre Morton Prince. Este é um companheiro divertido e encantador, mas é um perfeito idiota. Há muito tempo atrás eu dei toda a esperança de fazê-lo entender uma palavra em psicologia, mas acho que é útil em muitas maneiras.
Eu conheço um pouco Garvin. Esta é uma forma muito equilibrada, bem disposto em relação a nós, mas se concentra em psiquiatria orgânica.
Tudo está indo bem aqui, e esperamos a visita de Sachs.
Vejo que você já começou a contar as semanas antes do feriado você é. É um período cansativo, e espero com todo meu coração que você logo se animou, por exemplo novo Küsnacht(3).
Muito carinhosamente seu
Jones.
2. Política de paciência, a imagem do general romano Fabius Cunctator, que a Sociedade Fabiana de Londres tinha tomado o nome e, com paciência e brechas, conseguiu superar forças superiores para evitar muitas batalhas.
3. local de residência de Jung, nos arredores de Zurique.
358 J
Psychanalytique Association Internationale
Küsnach-Zurique, 20. IV.1914 (1)
Honrado Sr. Presidente!
Estou convencido pelos acontecimentos recentes que meus projetos são tão íngreme em oposição com os projetos da maioria dos membros da nossa Associação, Eu não posso me considerar como um ajuste personalidade para a presidência. Eu também recomendo minha renúncia à Conferência dos Presidentes, de gratidão pela confiança que têm desfrutado até agora2.
Com oExpressão de meu respeito
Dr. C. G. Jovem 3.
* *
*
1. Datylographiée, assinado. As três cruzes são atraídos para a caneta fm. Circular aos presidentes locais, posteriormente reproduzida Revista, vôo. II, Não. 3 (1914). 297.
2. O terceiro avril, Jung deu à Faculdade de Medicina da Universidade de Zurique, renunciou ao cargo de privat-docent. Ele foi aceito em 3 Junho pela educação cantonal (extraído de Protocolo Conselho de Educação, comunicação baseada devido à bondade de M. Franz Jung).
3. Em Ma vie, p. 204 quadrados, Jung relata um sonho que ele tinha três vezes, , em Abril de, mai juin et 1914; « … no meio do verão ártico frio e quebrou solo congela no gel… cada verde foi congelado vivo ". O terceiro sonho, no entanto, "teve um final inesperado : havia uma árvore com folhas, mas fruto (Minha árvore da vida, Pensei) cujas folhas, pelo efeito do gel, foram transformados em uvas doces, cheio de seiva benéfico. Peguei uvas e deu uma grande multidão à espera ".
* Berlim, Em, Rankestrasse 24
19.4.14.
Caro Professor,
Supondo que você está agora em Viena, Agora vou responder sua carta detalhada do 6. Espero que sua viagem você trouxe o resto que você quer.
O Jahrbuch de Jung é bem medíocre. Il me semble que le nouveau sera d’une qualité sensiblement supérieure; je suis heureux qu’il doive paraître dès juin. Hitschmann me dit que vous avez quelque peu atténué ma remarque, dans la préface, concernant l’exclusion de l’analyse de cas (je suis entièrement d’accord). Ou, il y a quelque temps de cela, Sadger m’a proposé pour le Jahrbuch un article assez gros sur l’inversion, qui présentait des cas, mais aussi des points de principe. J’avais alors refusé provisoirement. Sob estas condições,, devons-nous l’accepter?
J’aimerais aussi vous demander encore une fois de me dire quels jours vous proposez pour le congrès, vous ou les membres viennois. Jung a proposé les 4 e 5 Setembro, en tenant compte du Congrès International de Neurologie qui se tiendra ensuite à Berne.
La nouvelle Zeitschrift für Sexualwissenschaft ne me fait pas une grosse impression. Eulenburg, o restante, est très sénile; assim, au cours des dernières discussions, je l’ai épargné.
Notre groupe se réunira en mai; notre débat doit porter sur les phénomènes de l’Œdipe dans l’enfance. De minha parte, il me faut me remettre maintenant à mon travail de thèse, que j’ai été obligé d’abandonner tout l’hiver. Je préférerais de beaucoup traiter maintenant quelques sujets qui me tiennent davantage à cœur. Les deux choses sont peut-être conciliables. Il y avait dans un des derniers numéros de Simplicissimus une plaisanterie qui illustre avec éclat votre essai sur le narcissisme, en particulier sur la question de l’hypocondrie; c’est la raison pour laquelle je vous l’envoie.
Para além disto, salutations cordiales, de ma femme également, para você e sua.
Votre Karl Abraham.
19 Abril 1914
Viena, IX. Berggasse 19
Caro Jones,
Merci de votre lettre. Je sais que vous serez très impatient de recevoir des nouvelles de Loe. Son état s’améliore rapidement et elle réduit la morphine. Ce que vous interprétez comme sa «haine» contre vous est vrai, mais ce n’est pas toute la vérité. Je vous ferai part de l’essentiel du cas lorsque le traitement sera terminé. J’espère que vous avez conscience que, malgré cette «haine», vous n’avez pas d’amie plus fidèle qu’elle, elle se conduit toujours avec beaucoup de panache dans les vrais problèmes. Le plus que je puisse trahir, c’est que le motif de son aversion est identique à celui de son attachement. La famille Jones se conduit de manière fort peu aimable et grossière envers elle. Mais on a trop parlé des accidents intimes de votre vie commune, será melhor para mostrar menos abertura para com os estrangeiros agora.
Concordo com a sua proposta de uma reunião antes do Congresso1, mas eu preferiria que as datas estão mais próximos. Vai ser difícil ficar longe maio. Você pode saber mais sobre este.
Estou muito cansado e doente nas últimas semanas, e eu acho que vou tentar – não fazer nada por algum tempo. Brioni foi um grande momento de relaxamento, mas curto demais para uma recuperação; ça n’aura servi qu’à mettre en évidence une fatigue et une lassitude latentes2.
J’ai été surpris que vous vous soyez procuré vous aussi mon eau-forte. J’ai eu vent des jugements les plus contradictoires qu’elle a inspirés. Ferenczi en a fait de grands éloges, Abraham a adopté la même position que vous. Je la trouve magistrale, bien qu’elle me fasse paraître plus âgé que nature.
Deux lettres (Pfister et Brill), que j’ai fait circuler dans le C[omité] vous parviendront. C’est tout ce que j’ai appris sur ce qui se trame à Zurich.
Je sais bien que vous êtes très occupé, mais je ne crois pas que vous négligerez la Revista dans le mois qui vient.
Je persiste à considérer votre ami Morton Prince comme un âne bâté. J’ai reçu la visite d’un certain Dr Garvin de NY, qui vous connaît et paraît raisonnable (3).
Muito carinhosamente seu
Freud.
1. Le Ve Congrès était prévu pour le mois de septembre 1914, mais la guerre déjoua les projets.
2. Sur le séjour de Freud, en compagnie de Rank et de Ferenczi, à Brioni (sur la côte de l’Adriatique), ver Jones (1955 uma, p. 105 ; 1955 b, p. 118).
3. William C. A. Garvin, MD. 1903, Columbia University College of Physicians and Surgeons; membre fondateur de la New York Psychoanalytic Society (12 Fevereiro 1911).
469 Ferro
INTERNATIONALE ZEITSCHRIFT FÜR ÄRZTLICHE PSYCHOANALYSE Heraugsgegeben von Professor Dr Sigm. Editores de Freud : Dr.. S. Ferenczi, Budapeste, VII. Elisabethring 54/ Dr.. Otto Rank, Wien IX / 4, Simondenkgasse 8 Verlag Hugo Heller & C °, Viena, eu. Farmers Market N ° 3 Preço de Subscrição : durante todo o ano (6 Notebooks, 36-40 Arco) K 21.60 = Mc. 18.
Budapeste, o 18 Abril 1914
Caro Professor,
Après une nuit très agitée (j’ai dû changer trois fois de train), je suis pourtant arrivé ragaillardi à Budapest, plein des plus agréables « engrammes » concernant le séjour à Brioni. Sans parler de tout ce qui a été vécu par ailleurs, je dois à ce voyage d’avoir fait plus ample connaissance avec Rank, dont j’ai appris à connaître la personnalité de valeur, outre les qualités agréables et aimables que je lui savais déjà. Gradualmente, le « comité » devient un véritable cercle d’amis où l’on se sent bien et en sécurité. Mais ce n’est pas sans douleur qu’il m’a fallu constater que ma position vis-à-vis de vous, exatamente, n’est toujours pas tout à fait naturelle et que votre présence réveille en moi des inhibitions de toutes sortes qui influencent mes actions et même ma pensée, et par moments les paralysent presque. Je ne voulais pas troubler vos vacances par cette information — Mais vous l’aurez remarqué, de qualquer maneira.
Les prochains jours seront consacrés au compte rendu du Jahrbuch Ne dois-je pas préparer aussi – comme on en avait fait un jour le projet – l’exposé du Congrès de Munich (1) (avec le petit morceau de théorie de la connaissance) para o Jahrbuch? Ou bien est-ce que je m’y prends déjà trop tard?
C’est avec un grand plaisir que je me rappelle la redécouverte du feu (2). Ce fut un régal. Je continue à croire que la solution trouvée est pertinente.
Saudações de
Ferenczi seu
1. « Progrès de la théorie psychanalytique des névroses » (1914, 148), Psicanálise, II, pp. 152- 162. Anuário, 1914, 6, pp. 317-328.
(2) C’est beaucoup plus tard seulement que Freud a publié des réflexions concernant la production et l’extinction du feu (1930uma [1929] Civilização e seus descontentes, trad. M. et Mme Ch. Odier, 1971 ; et 1932a [1931J, «Sur la prise de possession du feu», in Résultats, idées, problèmes, II, 1985, pp. 191-196). Ver também 470 F. Quelques semaines plus tard, Rank manifesta l’intention d’écrire un article sur le feu (lettres de Rank à Freud, de 25 e 26 NÓS 1914).
8 Abril 1914
69 Portland Tribunal, Londres
Caro Professor Freud,
Merci beaucoup de votre lettre riche et bienvenue. Je suis navré que les nouvelles au sujet de Loe n’aient pu être meilleures. La douleur du côté gauche doit être hystérique. La dernière fois qu’on a opéré le rein gauche, nous avions tous à l’idée une torsion de l’urètre, un tissu cicatriciel, etc, mais nous n’avons rien trouvé qui puisse expliquer la douleur, ainda que, depuis lors, un autre calcul a pu se former. C’est une leçon intéressante sur les effets organiques indirects d’une névrose. Rétention hystérique d’urine, cystite due à une infection par cathéter, pyélite ascendante avec concrétion de calcul tout autour, favorisée par les toxines intestinales dues à une constipation hystérique.
J’aimerais bien savoir un jour, pour ma gouverne, la raison de la haine qu’elle me voue. Elle a précédé le départ au Canada, elle n’a pu donc être causée par quelque « infidélité » de ma part. Je l’ai toujours imputée à une fausse-couche (confirmé par ce qu’elle a dit à Toronto au cours d’un délire hystérique), malgré toutes ses dénégations, et ce que vous dites de la relation de la mère au canal alimentaire paraît corroborer ce point de vue ; après cette date je suis devenu sa mère. Est-ce juste ?
Je suis ravi que ma réponse à la proposition d’Abraham soit en accord avec vos vues. Il est toujours peu satisfaisant de ne pas arriver à une conclusion bien tranchée, mais je m’en suis senti incapable. L’idée d’une attaque contre le Zentral m’inspire quelques hésitations, car ce serait si évidemment un prétexte qu’il vaudrait mieux engager la bataille sur les vraies raisons de l’opposition. Peut-être pourrions-nous nous réunir à Berlin le dernier dimanche de mai, avant que les groupes ne se dispersent pour l’été (Sachs reviendra de Londres à peu près à la même date), et discuter de l’ultime campagne.
Je suis très satisfait du travail accompli ici par la société et, d’ici un an, espère avoir quatre hommes solidement formés. Ce n’est pas beaucoup, mais les hommes de ce genre sont assez rares dans notre travail. L’intérêt général pour la ψα en Angleterre croît de jour en jour, et tout paraît satisfaisant.
Abraham s’acquitte de ses obligations de rédacteur comme un vrai professionnel, et je suis certain qu’il se révélera très efficace. Je lui ai adressé mon Therapie-Referat (1) semana passada; peut-être serez-vous assez bon pour critiquer les remarques générales de conclusion (le texte est désormais chez Sachs).
Votre portrait m’a causé un grand choc quand j’ai ouvert le rouleau. L’expression m’a paru plus «soucieuse» que méditative, le nez était cassé, et les lèvres exécutées avec négligence. J’ai cependant découvert qu’en se mettant à 3 m., et en me rappelant que c’était une gravure impressionniste, non une photographie, il prenait un autre aspect qui ne manquait pas d’intérêt. Je ne le trouve pas particulièrement bon, mais il rend bien un certain état d’esprit. Il est habile, mais pas excellent.
Quelle est votre prochaine étape de travail ? J’espère que vous continuerez avec la série des «Ratschläge (2) » [Recommandations], dont le besoin se fait cruellement sentir.
Morton Prince vient la semaine prochaine à Londres pour donner une conférence (3), probablement descendra-t-il chez moi. Il fait meilleure impression en personne qu’à travers ses écrits.
Em um nível pessoal, voici les nouvelles : ma nouvelle belle-mère, qui est une personne vulgaire, a commencé par se quereller avec mes sœurs avant de se retourner contre moi de telle façon qu’elle m’a brouillé avec mon père (4). J’en suis navré, car je l’aime malgré ses faiblesses, mais peut-être est-ce que ça aura l’avantage d’accroître mon indépendance. Je suis parfaitement rétabli, et même le rhumatisme a complètement disparu. Je pars demain à Paris pour trois jours. Ce sera un changement plaisant, et j’ai des amis à voir.
Je n’ai guère de perspective d’écrire quelque article que ce soit dans les prochains mois, car d’autres tâches vont me retenir (contributions à la société, travail d’enseignement, tradução, etc). J’ai cependant envoyé à Rank quelques contributions à la Revista (5), qui a la priorité. Rank est certainement très occupé à rattraper le terrain perdu à cause de la grève des imprimeurs.
Atenciosamente
Seu
Jones.
1. Jones (1914 b).
2. Veja Freud (1912 e, 1913 c, 1914 g, 1915 uma).
3. O 16 Abril 1914, Londres, Prince donna devant la Psycho-Medical Society une conférence sur ses « souvenirs personnels relatifs au développement de la psychologie anormale» ; cf. Journal of Abnormal Psychology, 9, 1914, p. 296.
4. Edith May Howard inspirait une profonde aversion à Jones et à ses deux sœurs, Elizabeth et Sibyl (communication personnelle de Mervyn Jones, Londres, 16 Janeiro 1990). Le père de Jones, Thomas Jones, avait été marié à Mary Ann Lewis, morte au printemps 1909.
5. Peut-être Jones (1914d, 1914 e, 1914f, 1914g), ainsi que divers comptes rendus parus dans la Revista, 2, 1914, p. V-VII.
* Viena, IX, Berggasse 19
6.4.14.
Cher ami,
Hitschmann telefonou-me esta manhã para me dizer que o paciente[1] Berlim veio. Assim terminou uma preocupação ligeira. Nós pensamos que a sua expedição estava sofrendo, mas não ousou incluímos os casos em que seria sobrevieram.
Lado Sadger, especialmente, não deixe nada atrapalhar, e insistem que tudo está vagando ser eliminado e agressividade. É raro que nós podemos tolerar S. sem censura. A mesma coisa, é realmente necessário fazer reivindicações para Stekel.
"Perseguição" é o termo que Adler se utilizado; Vou substituir de acordo com os seus desejos. Em vez de : o "sujo" [imundo] Um espírito. Hoche, Eu vou : o espírito do mal ".
Você também é um comprador para o narcisismo, toca-me profundamente e aperta ainda mais os laços que nos unem. Sobre este ponto, Eu me sinto muito forte a grave. Vou inserir o ponto que você quer em que um perde sublimação em terapia junguiana. Moisés é o anônimo, em primeiro lugar, u-mento, segundo, porque tenho vergonha de seu caráter diletante óbvio, que também é difícil escapar em obras para Imago; Finalmente, por causa, ainda mais de hábito, Eu duvido que os resultados e eu não publicado até ser pressionado por escrito.
O julgamento que a queima de acordo com muitas opiniões aqui. Ouvi mais difíceis julgamentos e outros entusiastas.
O pouco trabalho "Sobre os sonhos"[2] foi publicado ontem na tradução do Inglês de Eder.
Para além disto, nada de novo : acalmar, talvez, antes da tempestade.
Saúdo-vos cordialmente, você e sua querida esposa, e eu desejo que você seja rapidamente livrar as doenças infantis inevitáveis, que é muito melhor, como pode ser visto, livrar-se mais cedo do que mais tarde.
Seu Freud.
Post Scriptum-.
J'ai reçu le premier numéro de la Jornal de Sexologia. Eu queria dar a minha contribuição depende da posição que surge em relação à psicanálise. Mas a coisa não é muito atraente. Há uma nota no mais patético artigo Eulenburg (p. 9), e uma conta de Saaler, considera que o trabalho de Stekel sobre fetichismo é uma medida do estado actual da psicanálise. Isso reforça para mim ser ainda mais cauteloso.
A Companhia decidiu reconhecer Fliess. É bem, porque é o único espírito original entre eles e tem um pouco de verdade desconhecida. Mas a escravidão de nossa biologia sexual para a psicanálise fliessienne não seria um mal menor do que sua escravização a uma ética, metafísica, ou algo semelhante. Você sabe, você sabe sua psicologia incapacidade, seu físico mente sistemática. Esquerda = ansiedade subconsciente feminino = =. Em todos os casos, devemos manter a nossa independência e fazer valer nossos direitos iguais. No final, podemos nos reunir com todas as ciências paralelas.
F.
[2] S. Freud : O sonho ea sua interpretação [Sobre o sonho], 1901, trad. pt-br. Gallimard.
468 F
Prof. Dr.. Freud
Viena, IX. Berggasse 19 o 5 Abril 1914
Cher Ami,
Eu não tenho sido capaz de obter bilhetes dorminhoco, Eu tenho que assumir o risco que surge. Eu não consigo me agora especificar a viagem de volta. Certamente, Eu cancelei os pacientes até a manhã de quarta-feira, mas se eu estou pronto para deixar Brijuni na segunda-feira, e nada para fazer na terça-feira, Viena. Muito dependerá da aprovação da estadia; ser ligado previamente também tem os seus inconvenientes.
Você vai se surpreender ao me ver chegando com outra pessoa. Annerl tem coqueluche e, naturalmente, não pode nos acompanhar, ela sabiamente inclinados próprio sugeriu que eu ter alguém em seu lugar. Classificar um accepte, Portanto, a nossa estadia e partes. Serons Nous tout «revista».
Desde sua partida, mau tempo, excesso de trabalho e tabaco intolerância indiscutível. Também fiz nada desde.
Estes dias são dominados por um susto pequeno, Espero, eventualmente ser reduzida a nada. O pacote foi enviado para Abraão Hitschmann, o 1ele mês, com os manuscritos do Jahrbuch é, até à data, ainda não chegou. É difícil imaginar o que aconteceria se ele estava realmente perdido. Esperemos que ele vai chegar amanhã (1), mas este é um aviso, deve fazer uma cópia de cada manuscrito.
Boa notícia de Hamburgo, minhas costas esposa no final do mês, Oli na quarta-feira para compartilhar sua jornada no Egito.
A tradução do pouco sonho Eder (2) minhas mãos desde ontem. Caso contrário, nada de novo.
Eu trago uma caneta, com um cartão de Loe.
Cordiais saudações e adeus,
sua Freud
1. Este foi o caso. Freud à Abraão, de 6 IV 1914, Correspondance Freud-Abraão, p. 174.
* Berlim W, Rankestrasse 24
2.4.14.
Caro Professor,
Sobre seus dois manuscritos. Já falei de 1′ "História". Eu li várias vezes e eu percebo mais e mais conscientes de quão importante é a arma. Depois de muito pensar, Eu também acho que tudo o que diz respeito as pessoas devem permanecer inalteradas. Eu só quero uma fórmula, um, ser evitada : você diz que Adler se queixou a seus perseguições. Temo que esta palavra é desastroso. A. defender-se de ser acusado de paranóico. Uma expressão que faz um som menos patológico - algo como "ataques" - certamente seria preferível.
Eu não entendo muito bem por que você não está satisfeito com o narcisismo. Acho todo o trabalho brilhante, e perfeitamente convincente em todos os aspectos. Não vou entrar em detalhes sobre a abordagem, mas apenas um ponto fora, a saber, análise de observação delírio particularmente bem sucedida, sua relação com a consciência moral, etc. Em termos de prática, evolução do ideal do ego são de particular valor. Desde há muito, Pensei que analisa, e cada frase que li, Eu era capaz de adivinhar o resto. Especialmente, a distinção do ideal do ego ea sublimação em si é algo que eu sempre disse aos meus pacientes, sem lhe dar uma formulação precisa também. Eu poderia, novamente, fazer uma proposta? Eu acho que este é o ponto que iria colocar mais claramente realçar o contraste entre a terapia ea psicanálise junguiana. O Tâche "vital» [Missão na vida] e todas as noções semelhantes (incluindo a tendência prospectiva do inconsciente) são nada mais do que um apelo ao ideal do ego e, portanto, um caminho que perde as reais possibilidades de sublimação (com inconsciente intenção de evitar). Talvez fosse útil para escrever uma passagem sobre este ponto?
Espero agora que o Moisés [1] com grande expectativa. Mas eu não entendo muito bem xxx [2]. Você não acha que ainda reconhecer a pata do leão?
Nosso grupo se reunirá em maio com a discussão do tema : atitude em relação à de Édipo na infância. Espero que as intervenções, para pelo menos uma parte, valer a pena a ser publicado.
J'ai reçu, há alguns dias, gravura com gravura Pollak (3). Acho IA está definido para transformar o que é mais bem sucedida, enquanto que em termos da expressão, deve começar um pouco familiarizado; mas depois, agradecemos. A composição inteira, em particular a distribuição de preto e branco, é muito bem sucedido.
Recentemente, Eu tenho um livreiro, por acaso, seu trabalho sobre a coca (1885), e eu li ontem.
Espero, caro Professor, sua saúde, entretanto, foi novamente melhorado. O seu filho vai tomar café da manhã, também, feito grandes progressos, como eu espero e não vai ser ignorado por mais tempo o valor do prazer da alimentação. O resto, tivemos o mesmo problema com os nossos dois filhos!
A viagem para a Itália, projetamos, infelizmente não pode ter lugar.
Com cordiais saudações, bem como os da minha esposa, para você e sua.
Votre Karl Abraham.
(2) Referência à intenção de Freud publicou seu ensaio anonimamente. O nome do autor foi revelado que 1924.
(3) Max Pollack, Escritor vienense.