Κατηγορία Αρχεία: Sigmund Freud

22-12-1914 Eitingon à Freud

73 Το

Iglo, ο 22 Δεκέμβριος [1914]ένα

Αγαπητέ καθηγητή,

πριν από δύο μέρες επιστρέψαμε στο Iglò. Το νοσοκομείο μας έχει μετακινηθεί προς τα πίσω. Πιθανώς σχετίζονται με τα γεγονότα που συνέβησαν στη Γαλικία και την Πολωνία και τα οποία είναι τόσο ευνοϊκά για εμάς1. –

Πώς πάνε τα πράγματα στο σπίτι;? Τι κάνουν οι γιοι σου;? Σας αφήσαμε Rank and Sachs2 ?

Τους πιο εγκάρδιους χαιρετισμούς μου, Αγαπητέ καθηγητή, στον εαυτό σας και στους δικούς σας

Δικός σου M. Eitingon

ένα. Καρτ ποστάλ militaire.

  1. Του 5 ο 17 Ο Δεκέμβριος έγινε στα Δυτικά Καρπάθια (κοντά στη Λιμάνοβα) μια μεγάλη μάχη κατά την οποία ο Αυστροουγγρικός στρατός κέρδισε τους Ρώσους.
  2. Ο Rank και ο Sachs απολύθηκαν κατά τη διάρκεια αυτού του συμβουλίου, στη συνέχεια επιστρατεύτηκε το καλοκαίρι 1915, Ο Σακς, ωστόσο, απολύθηκε ξανά μετά από τρεις μήνες. (BL/W; Λίμπερμαν 1985, p. 216).

21-12-1914 Freud à Αβραάμ

* Βιέννη IX, Μπεργκάς 19

21.12.14.

Αγαπητέ φίλε,

Θα διακινδύνευα ένα παράδοξο, λέγοντάς σου ότι τα γράμματά σου είναι πάντα ευχαρίστηση, ακόμα κι όταν φέρνουν, όπως το

τελευταίος, δυσάρεστα νέα. Ελπίζω να σταθείς ξανά στα πόδια σου, όπως οι άρρωστοι στην οικογένειά μου.

Εχετε δίκιο, Χρειάζομαι κάποιον που να μου δίνει κουράγιο. Δεν μου μένουν πολλά. Εκτιμώ στην επιστολή σας όλες τις ιδιότητες με τις οποίες μας επιβάλλουν οι σύμμαχοί μας και, πάνω από όλα, τα προσωπικά σας προσόντα, σου " Κουράγιο Casimiro! ». Μερικές φορές ανατριχιάζω στην προοπτική ενός γεύματος. Αν μπορείτε πραγματικά να κανονίσετε να με επισκεφτείτε, θα κάνεις μεγάλη υπηρεσία στο ηθικό μου, και θα έχουμε επίσης πολύ χρόνο να συζητήσουμε. Οι προτάσεις σας σχετικά με περιοδικά θα πρέπει να συζητηθούν από τους ενδιαφερόμενους, μόλις μίλησε ένας από τους συντάκτες. Δεν θέλουμε να βγάλουμε το χαλί κάτω από τα πόδια κανενός.

Το μόνο που προχωράει ικανοποιητικά είναι η δουλειά μου, που, Στην πραγματικότητα, αγωγός μου, από διακοπή σε διακοπή, σε ορισμένες αρκετά αξιόλογες νέες εξελίξεις και διευκρινίσεις. Πρόσφατα, Κατάφερα να χαρακτηρίσω τα δύο συνειδητά συστήματα (Cs) και του ασυνείδητου (Ics) με τρόπο που τα κάνει και τα δύο σχεδόν απτά, και με τη βοήθεια του οποίου μπορούμε να λύσουμε, Νομίζω ότι, πολύ απλά το πρόβλημα της σχέσης μεταξύ της πρώιμης άνοιας και της πραγματικότητας. Όλες οι επενδύσεις πραγμάτων αποτελούν το σύστημα Ics, το σύστημα Cs. αντιστοιχεί στη σύνδεση αυτών των ασυνείδητων αναπαραστάσεων με τις αναπαραστάσεις των λέξεων που καθιστούν δυνατή την πρόσβαση στη συνείδηση. Σε μεταβιβαστικές νευρώσεις, Η καταστολή συνίσταται στην απόσυρση της λίμπιντο από το σύστημα Cs., δηλαδή στον διαχωρισμό παραστάσεων των πραγμάτων και παραστάσεων των λέξεων; σε ναρκισσιστικές νευρώσεις, συνίσταται στην απόσυρση της λίμπιντο από τις αναπαραστάσεις ασυνείδητων πραγμάτων, τι είναι, Φυσικά, ένα πολύ βαθύτερο πρόβλημα. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο η άνοια praecox ξεκινά με τη μετατροπή της γλώσσας και γενικά επεξεργάζεται τις αναπαραστάσεις των λέξεων με τον ίδιο τρόπο που η υστερία επεξεργάζεται τις αναπαραστάσεις των πραγμάτων., τα κάνει δηλαδή να υποστούν την πρωτογενή διαδικασία με συμπύκνωση, μετακίνηση και εκφόρτωση, κλπ..

Θα μπορούσα να ολοκληρώσω μια θεωρία της νεύρωσης, συμπεριλαμβανομένων των κεφαλαίων για την τύχη των κινήσεων., καταστολή και το ασυνείδητο, αν ο ενθουσιασμός μου για τη δουλειά δεν υποκύψει στις ενοχλήσεις μου.

Ο Ρέικ παρουσίασε ξανά μια πολύ καλή δουλειά για τις τελετές της εφηβείας (1).

Ένα γράμμα τώρα βάζει 7 μέρες πριν από το Αμβούργο! Πώς γίνεται να μπορείς ήδη να γράφεις κλειστά γράμματα? Αγνοούμε μια τέτοια πρόοδο προς την ελευθερία.

Εδώ, Τρίγκαντ Μπάροου(2) μοιράστηκε μαζί μου με μεγάλη τρυφερότητα την ταλαιπωρία του μπροστά στις δυστυχίες 0στη χώρα μου, και μου πρότεινε πολύ σοβαρά να βρω άσυλο στο σπίτι του στη Βαλτιμόρη! Αυτό πιστεύουν οι άνθρωποι για εμάς στην Αμερική.

Δεν ξέρω αν σας έχω ήδη επισημάνει ότι ο Rank βρήκε μια πολύ πικάντικη λύση στο πρόβλημα του Ομήρου.(3). Θα ήθελα να το κάνει τη διατριβή του. Θα ήθελα να το δω, όπως και εσύ και ο Ferenczi, θήκες καρέκλας, ώστε οι διδασκαλίες της ψυχανάλυσης να περνούν ανεμπόδιστα από τους δύσκολους καιρούς που έρχονται.

Λάβετε με τη γυναίκα και τα παιδιά σας τους εγκάρδιους χαιρετισμούς του

Freud σας.

(1) «Οι ιεροτελεστίες της εφηβείας των αγρίων. Σε ορισμένες συμφωνίες μεταξύ της ψυχικής ζωής των άγριων και των νευρωτικών», Εικόνα, t. IV, 1915- 1916.

(2). Τρίγκαντ Μπάροου, διδάκτορας ιατρικής, Αμερικανός ψυχίατρος και ψυχαναλυτής.

(3). “Όμηρος; ψυχολογική συμβολή στην ιστορία της γένεσης του λαϊκού έπους”, Εικόνα, Σε, 1917-1919.


18-12-1914 Ferenczi à Freud

Σίδερο

Πάπας, ο 18 Δεκέμβριος 1914

Αγαπητέ καθηγητή,

Το γράμμα σας σήμερα μου έδωσε πραγματικά μεγάλη χαρά.. Αν κρίνω από το περιεχόμενό του, με περιμένει μια σημαντική ποσότητα πνευματικής ικανοποίησης όταν διαβάσω τις πιο πρόσφατες ιδέες σας ; επιπλέον - και παρόλο που από μόνη της και για τον εαυτό της είναι μια λυπηρή παρατήρηση -, Χάρηκα που μπόρεσα να είμαι ένας από τους λίγους που είδαν τις ιδέες σας να αναπτύσσονται στο status nascendi * και να κάνουν το κέρδος τους. παρατήρησα κι εγώ, μεταφράζοντας τη Σεξουαλική Θεωρία σας – σε ενσωματωμένο αυτολέξει το περιεχόμενό του — ότι οι σύντομες και συχνά στεγνές προτάσεις σας έκρυβαν αναρίθμητα προβλήματα – στην πραγματικότητα όλα τα προβλήματα της ψυχολογίας - και εν μέρει επίσης η ένδειξη της κατεύθυνσης προς την οποία πρέπει να βρεθεί η λύση. Ωστόσο, το γεγονός ότι τα πιο πρόσφατα ευρήματά σας, καθώς και ιδέες που προέκυψαν ανεξάρτητα στο σπίτι μου, είναι ήδη προεργασμένα, χωρίς εξαίρεση, στην πρώτη εκδοχή της σεξουαλικής θεωρίας, μου φαίνεται ακόμα πιο αξιοσημείωτο. Ο μυστικιστής μέσα μου (που υπερεκτιμάς) θα επιβεβαίωνε με τον Silberer ότι όλα όσα ήρθαν αργότερα ήταν αποθηκευμένα στα συρτάρια σας, ήδη εκείνη την εποχή, με τη μορφή παρουσίασης. Αλλά το πιο νηφάλιο μέρος της δύναμης της κρίσης μου με κάνει να σκεφτώ ότι ξεκάθαρα πάντα περιορίζατε τον εαυτό σας στην πιο αυστηρή και συνετή ειλικρίνεια και ότι έχετε επιδείξει απίστευτη αυστηρότητα σε σχέση με τα προϊόντα της φαντασίας σας. ; αυτό είναι αρκετό για να εξηγήσει το γεγονός ότι όλα ταιριάζουν τόσο καλά. Της αλήθειας, υπάρχει μόνο ένα /*/ ; και οι αλήθειες πρέπει να είναι σε αρμονία μεταξύ τους.

Είμαι της άποψης ότι δεν πρέπει να εγκαταλείψουμε το Zeitschrift, με την προϋπόθεση ότι είναι δυνατό. Αντίθετα, ας εγκαταλείψουμε τη διάστασή του και τον πολυτελή τίτλο του «διεθνούς», κλπ.. Αλλά είναι απαραίτητο να υπάρχει ένα μέρος για να λάβετε το λιγότερο σημαντικό έργο σας και το οποίο σας δίνει επίσης τη δυνατότητα να μας γράψετε μερικά πράγματα, τεχνική ή άλλη. Και για τους «πέντε» μας, ένα τέτοιο όργανο είναι απαραίτητο, ειδικά για μένα, ο συγγραφέας του ψα με την πιο σύντομη ανάσα, που σίγουρα δεν θα πετύχει ποτέ τον άθλο ενός ανεξάρτητου βιβλιαρίου. Η απαισιοδοξία σου – δικαιολογείται σε σχέση με το Α.[utriche]-Η.[ongrie] – φαίνεται να έχει εν μέρει μετακινηθεί από τον πολιτικό τομέα στον επιστημονικό τομέα. Νευρωτικά, θα υπάρξουν και κάποια μετά τον πόλεμο, καθώς και ανεξήγητα ψυχολογικά προβλήματα, και ούτε θεραπεία, καμία θεωρία δεν θα μπορέσει να κάνει χωρίς ψυχανάλυση ; «απλά» δεν έχουν καμία πιθανότητα να προχωρήσουν χωρίς αυτό.

Οι παρατηρήσεις μου στην τρέχουσα θέση μου είναι πραγματικά χαρακτηριστικές, Εξακολουθώ να ελπίζω ότι θα μπορέσω να σας μιλήσω προσωπικά για αυτούς σύντομα.. Σίγουρα, Δεν πίστευα ότι το ταξίδι μετ' επιστροφής θα γινόταν σε μια μέρα, αλλά θα χρειαστείτε δύο ημέρες για αυτήν την αποστολή ; Τι, είναι αλήθεια, είναι ήδη λίγο πιο δύσκολο να επιτευχθεί.

Το να λες προσωπικά πράγματα δεν είναι εύκολο, αφού έχεις γευτεί τη σχολαστικότητα ψα. Σωματικά τα πάω αρκετά καλά, ούτε ψυχολογικά άσχημα, σε αυτήν την ύπαρξη στερημένη από σκέψεις –κάπως βαρετές– από τις οποίες σπάνια τολμώ να φύγω, αλλιώς σχεδόν ποτέ, να τολμήσω στις επώδυνες σφαίρες – που δεν έχουν ακόμη διευκρινιστεί – των Ics μου. Από αυτές τις εβδομάδες ανάλυσης, το μεγαλύτερο ψυχολογικό όφελος που έχω καταγράψει είναι η αναγνώριση της βίας των ομοφυλοφιλικών παρορμήσεων μέσα μου. Όσο για τη λύση στη σχέση με τις γυναίκες –και μάλιστα αυτή είναι που μας ανοίγει πρώτη την πραγματική ζωή– δεν την έχω καταφέρει.. Από καιρό σε καιρό, η γρήγορη εξέταση ενός ονείρου μου φέρνει επιβεβαίωση της λύσης που προτείνετε : 1) ουρητικός ερωτισμός — φιλοδοξία — σκηνή που παρατηρείται τη νύχτα (?), 2) σημασία της ερώτησης του παιδιού, κλπ..

Εκτός, έρχεται στο μυαλό, αυτή τη στιγμή, ότι η αντίσταση απέναντι στη Μαντάμ Γ. (στον οποίο δεν έχω γράψει εδώ και δύο εβδομάδες) θα μπορούσε να έχει κάποια σχέση με το γεγονός ότι η Έλμα έρχεται στη Βουδαπέστη αυτές τις μέρες ως νεόνυμφη, και αυτό θα μπορούσε να μου είχε ξυπνήσει όλη την ερώτηση, άλυτο στη Βιέννη, της σχέσης μου μαζί της.

Αλλά, τι νόημα έχει να λύσουμε όλα αυτά τα προβλήματα; ? Ίσως με πάρεις πίσω- μια μέρα πάλι στη θεραπεία ; μέχρι τότε πρέπει να τα βγάλεις πέρα ​​όσο καλύτερα μπορείς.

Έχω έναν πιο σκληρό διοικητή τώρα. Αλλά αν δεν μπορούσες να έρθεις (κάτι που είναι εφικτό με αυτά που είπα παραπάνω, καθώς και την υγεία σας), μετά θα πάω στη Βιέννη για δύο μέρες, κατά τη διάρκεια της εβδομάδας. Σε καμία περίπτωση τα Χριστούγεννα : για τα Χριστούγεννα δεν δίνουμε καμία απολύτως άδεια.

Εγκάρδιους χαιρετισμούς σε εσάς και τους αγαπημένους σας

de Ferenczi

/*/ Και όχι αρκετές, όπως νομίζει η Ζυρίχη.

* Στα Λατινικά στο κείμενο : στην εκκολαπτόμενη του κατάσταση.

15-12-1914 Freud à Ferenczi

524 F

Καθ.. Ο Δρ Freud

ο 15 Δεκέμβριος 1914 Βιέννη, IX. Berggasse 19

Cher Ami,

Νέα απόδειξη της μικρότητας του κόσμου. Ένας από τους σποραδικούς ασθενείς μου βρέθηκε, λίγες μέρες πριν την επιστολή σας, στον αγαπημένο σου μπαμπά και μου έδωσες τις ώρες αναχώρησης, αλλά πιστεύει ότι δεν θα ήταν δυνατό να επιστρέψει την ίδια μέρα. Η επίσκεψή μου τίθεται πλέον υπό αμφισβήτηση λόγω της έντονης επανεμφάνισης των χρόνιων εντερικών μου διαταραχών. Έχουν ήδη περάσει τρία χρόνια από τότε που το φαινόμενο Karlsbad επιμένει για τέσσερις μήνες.

Στο έργο, Από την άλλη, όλα λειτουργούν πάλι καλά. ζω, όπως λέει ο αδερφός μου, στην ιδιωτική μου τάφρο, Εικασίες και γράφω ; και, μετά από σκληρούς αγώνες, Έχω ολοκληρώσει με επιτυχία την πρώτη σειρά παζλ και δυσκολιών. Αγωνία, η υστερία και η παράνοια έχουν συνθηκολογήσει (1). Θα δούμε μέχρι πού μπορούν να ωθηθούν οι επιτυχίες. Πολλά όμορφα πράγματα βγήκαν από αυτό, η επιλογή της νεύρωσης και των παλινδρομήσεων ολοκληρώνονται χωρίς δυσκολία. Η εισαγωγή σου (2) αποδείχτηκε αρκετά χρήσιμο ; κάποια πρόοδο στις φάσεις της ανάπτυξης του εγώ. Το νόημα του συνόλου εξαρτάται από την επιτυχία μου στο να κατακτήσω αυτό που είναι σωστά δυναμικό, ή το πρόβλημα της ευχαρίστησης-δυσφορίας, τι αμφιβάλλω, στην αλήθεια, μετά από προηγούμενες προσπάθειες μου. Αλλά, ακόμα και χωρίς αυτό, Μπορώ να πω στον εαυτό μου ότι έχω ήδη δώσει στο σύμπαν περισσότερα από όσα μου έδωσε. Είμαι πιο απομονωμένος από τον κόσμο τώρα από ποτέ, και θα είμαι πολύ αργότερα, λόγω των προβλέψιμων συνεπειών του πολέμου ; Ξέρω ότι αυτή τη στιγμή γράφω για πέντε άτομα (3), για σένα και τους λίγους άλλους. Η Γερμανία δεν άξιζε τις συμπάθειές μου ως αναλυτής, και καλύτερα να μη μιλάμε για την κοινή μας πατρίδα.

Ο γαμπρός μου ο Μαξ (4), κι αυτός, πήγε ενώπιον της κριτικής επιτροπής στο Αμβούργο ; θα κινητοποιηθεί όμως μόνο για αόριστο χρονικό διάστημα. Την άνοιξη, πότε θα έρθει το μεγάλο λουτρό αίματος, θα έχω, Από την πλευρά μου, τρία ή τέσσερα καλώδια. Η εμπιστοσύνη μου στο μέλλον μετά τον πόλεμο είναι πολύ μειωμένη. Εκτός από, μάθαμε σήμερα για την εκκένωση του Βελιγραδίου (5), απασχολημένος τόσο θεαματικά πριν από ένα δεκαπενθήμερο. Εδώ και τρεις μήνες μιλάμε για την αναπόφευκτη κατάρρευση της Σερβίας. Πολλή αηδία για τον τρόπο που κάνουμε τα πράγματα.

Δεν μπορώ να περιμένω να δουλέψεις πολύ στον μπαμπά ; Υποθέτω επίσης ότι την Πρωτοχρονιά ο Heller θα προτείνει να σταματήσουν τα περιοδικά μας (6), και δεν θα έχουμε τίποτα σχετικό να του αντιτάξουμε, αφού υπάρχει λίγο των έργων, χωρίς αναγνώστες ή συνδρομητές. Δεν θα αποφύγουμε την κατάρρευση. Φυσικά θα υποσχεθεί ότι θα τους πάρει πίσω μετά τον πόλεμο. Αλλά… ο Σύλλογος, και αυτή, είναι νεκρός. Δεν θα την ξυπνήσουμε ξανά. Δεν μπορούμε να κρατήσουμε τη λέξη «διεθνής» στον τίτλο μας (7).

Ο Rank βρήκε τώρα μια ελκυστική λύση στο πρόβλημα του Ομήρου, χρησιμοποιώντας μια υπόθεση ψα (8). Ήταν πολύ διασκεδαστικό για εμάς, ήταν σχεδόν τόσο αστείο όσο η έρευνα για τη φωτιά στο Μπριόνι (9).

Κατά οίκον, περάσαμε, ευτυχώς καμία ζημιά, συμπεριλαμβανομένης της εβδομήντα εννιάχρονης μητέρας μου, η τρέχουσα επιδημία γρίπης. τα Χριστούγεννα, Ίσως έρθει ο Ερνστ ; για τον Μάρτιν, είναι απίθανο. Μην μετράς, κι εσύ, σε χριστουγεννιάτικη άδεια ?

Σας χαιρετώ εγκάρδια και περιμένω νέα σας,

Freud σας

1. Πρόκειται για τρία μεταψυχολογικά άρθρα, αδημοσίευτος. Βλέπε «Η Εισαγωγή στη Μεταψυχολογική Γραφή” από 1915 στη γερμανική έκδοση: Έκδοση μελέτης, III, p 71 τετραγωνικά.

2. Έννοια που εισήγαγε ο Ferenczi στο "Transfer and introjection" (1909 [67]), Ψυχανάλυση, Εγώ, p. 93-125.

3. Τα πέντε μέλη που αποτελούσαν τότε τη Μυστική Επιτροπή : Αβραάμ, Ferenczi, Jones, Rank et Sachs.

4. Μαξ Χάλμπερσταντ, σύζυγος της Σόφι Φρόιντ.

5. Ο 15 Δεκέμβριος, Το Βελιγράδι εγκαταλείφθηκε χωρίς αντίσταση.

6. Ο Κρητικό περιοδικό και Εικόνα. Το πρώτο εμφανίστηκε ξανά στο 1915 ; το έτος 1916-1917 τυπώθηκε μόνο σε 1918. Εικόνα διέκοψε τη δημοσίευσή του σε 1915 και επανεμφανίστηκε μέσα 1916; διέκοψε ξανά τη δημοσίευσή της μεταξύ 1917 και 1918 ; το έτος 1919 δημοσιεύτηκε στο Internationaler Psychoanalytischer Verlag που μόλις είχε ιδρυθεί.

7. Αυτός είναι ο τίτλος του International Journal of Medical Psychoanalysis.

8. Βλέπω 519 F, σημείωση 4

9. T δείτε. Εγώ, 469 Σίδηρος και σημειώσεις 3, ως 470 F.

15-12-1914 Jones à Freud

15 Δεκέμβριος 1914

69 Πόρτλαντ Δικαστήριο, Λονδίνο

Αγαπητέ καθηγητή,

Με χαρά έμαθα από τον Van Emden ότι το γράμμα μου έφτασε σε εσάς, και ελπίζω υπομονετικά σε μια απάντηση, αν είναι δυνατόν. Από τότε, δεν υπάρχουν πολλά- κάτι καινούργιο. Έλαβα ένα μεγάλο γράμμα, χαρακτηριστικός, από το Putnam1, που εμφανίζεται να γράφει και να δίνει διαλέξεις, κλπ., πολύ περισσότερο από ποτέ. Φυσικά είναι εντελώς τρομοκρατημένος από τον πόλεμο, και οι συμπάθειες του είναι ξεκάθαρα αποκτημένες στο συμμαχικό στρατόπεδο (δηλ.. Συνεννόηση). Καλκάνι, τουναντίον, κλίνει προς την πατρίδα του, αυτό που πιστεύω είναι φυσικό. Ο Λόε και ο Χέρμπερτ ήρθαν εδώ για τσάι χθες. Φοράει σαν γούρι, και σχεδιάζουν να μετακομίσουν στο νέο τους σπίτι (δέκα λεπτά από εδώ) στα τέλη Ιανουαρίου. Η εγχείρησή μου είναι για το τέλος της εβδομάδας. Η δουλειά προχωρά με τη συγγραφή, συναντήσεις της εταιρείας, κλπ.. ; την περασμένη εβδομάδα, Παρουσίασα μια περίπτωση ερυτοφοβίας ενώπιον ιδιωτικής ψυχιατρικής λέσχης (2). Τον Ιανουάριο, Οι ώρες ανάλυσής μου αυξάνονται από οκτώ σε δέκα ή έντεκα την ημέρα, που θα είναι μια ενδιαφέρουσα εμπειρία για μένα. Αν είχα την επιλογή, Θα έμενα στα επτά, αλλά σε αυτούς τους αβέβαιους καιρούς, όπου οι αμοιβές είναι επίσης πιο μέτριες, είναι απαραίτητο [πύργος (3)] αποδεχτείτε αυτό που έρχεται. Σκοπεύω να κάνω όμορφες διακοπές τον Απρίλιο μετά από έναν χειμώνα σκληρής δουλειάς.

Φαίνεται ότι υπάρχει μια μικρή σύγχυση σχετικά με το θέμα της μετάφρασης του Geschichte σας. Να τι είναι. Όταν εμφανίστηκε, Έγραψα στον Jelliffe για να του πω ότι είχες γράψει ένα άρθρο το οποίο, ήλπιζα, θα εξουδετέρωνε τις επιπτώσεις των άρθρων του Γιουνγκ στην Επιθεώρησή του (αυτή της Τζελιφ), και του πρότεινα να ρωτήσει τον Μπριλ αν η μετάφραση δεν μπορούσε να εμφανιστεί στο ίδιο περιοδικό με αυτό του Γιουνγκ, προκειμένου να προσεγγίσει το ίδιο κοινό. Έγραψα επίσης στον Brill με την ίδια γραμμή.. Ο Brill διαβεβαιώνει ότι η Jelliffe του είπε ότι είχα προσφερθεί να μεταφράσω το δοκίμιο, Τι, φυσικά, δεν είναι αλήθεια. Τότε η Jelliffe ζήτησε από τον Payne να το μεταφράσει, δεδομένου ότι είναι στο συμβούλιο κριτικής και έχει κάνει πολλή δουλειά για τη Jelliffe, του οποίου είναι φίλος. Ο Πέιν σου έγραψε και, προφανώς, του είπες να επικοινωνήσει με τον Μπριλ, και ότι το δοκίμιο επρόκειτο να εμφανιστεί στο Journal de Prince, όχι στο Jelliffe's. Όταν σας έγραψα για αυτό το σημείο, Σας πρότεινα να αφήσετε τον Brill να αποφασίσει ποια έκδοση θα λειτουργούσε καλύτερα, την κριτική ή το περιοδικό, γιατί γνωρίζει καλύτερα την τοπική κατάσταση. Δεν άκουσα ποτέ τη Jelliffe για αυτό το θέμα. Στην τελευταία του επιστολή (4), Ο Πέιν παραθέτει μια παρατήρησή σας, σύμφωνα με την οποία σας είπαν ότι είχα προτείνει τη μετάφραση στη Jelliffe, αυτό που σωστά περιγράφεις ως απίθανη φήμη; Αναρωτιέμαι από πού το πήρες. Η ζήλια του Γκλιντ φαίνεται να προσβάλλεται που το είπα σε κανέναν, και ίσως θα ήταν πιο φρόνιμο εκ μέρους μου να μην πω τίποτα, αλλά με ώθησε σε αυτό από την ικανοποίηση που συνέλαβα με την ιδέα ότι το δοκίμιό σας θα ήταν σύντομα διαθέσιμο στα αγγλικά για να επηρεάσει τους χλιαρούς Αμερικανούς. Φυσικά, Είχα χίλια μίλια από το να θέλω να παρέμβω στα προνόμια του Glint. Έκανα ό,τι μπορούσα για να ξεκαθαρίσω τα πράγματα μαζί του., αλλά είναι "σκιερός", όπως λέμε εδώ (5).

Από τότε που έγραψα αυτό, Από τον Μάρτιν έμαθα ότι ο αδερφός σου από το Μάντσεστερ πέθανε ξαφνικά (6). Παρακαλώ δεχθείτε τα συλλυπητήρια μου. Ελπίζω ότι αυτό δεν θα είναι πολύ μεγάλο σοκ για εσάς., αν και ξέρω ότι ήσουν στενά δεμένος μαζί του.

Εύχομαι ειλικρινά να περάσετε όσο το δυνατόν πιο ευχάριστα Χριστούγεννα σε αυτές τις θλιβερές συνθήκες., και ότι η Πρωτοχρονιά θα φέρει πιο ανάλαφρες μέρες. το είχα φανταστεί, τα περασμένα Χριστούγεννα, ότι σίγουρα θα σε συναντήσω φέτος στη Βιέννη, αλλά η ανθρώπινη ικανότητα για πρόβλεψη σχετικά με τις ανθρώπινες υποθέσεις έχει, τώρα, πολύ καθορισμένα όρια. Αλλά είναι παρήγορο να το σκέφτεσαι αυτό, με το χρόνο, η δουλειά μας πρέπει να μειώσει αυτά τα όρια, ίσως με πολύ σημαντικό τρόπο. Αν είναι ποτέ να υπάρξει κάποια σωτηρία στον κόσμο, να τον διώξουν από αυτούς τους εφιάλτες, σίγουρα θα είναι η ψυχανάλυση που θα ανοίξει το δρόμο. Εξ ου και η αίσθηση μου ότι αν ήταν απαραίτητο να σταθμίσω το μέλλον της ψυχανάλυσης και το μέλλον της χώρας μου, Θα διάλεγα το πρώτο.

Με τους ειλικρινείς χαιρετισμούς και τις ευχές μου στην οικογένειά σας, στους φίλους μας και κυρίως σε όλους εσάς

της πάντα πολύ στοργικής σας

Έρνεστ Τζόουνς.


1. Μάλλον ο Πούτναμ στον Τζόουνς, 1αυτός Νοέμβριος 1914 ; βλέπε Hedge (1971 ένα, p. 283-286).

2. Jones (1919 γ) διακρίνει την ερυτοφοβία, φόβος του κοκκινίσματος, ερυθροφοβία, ή φοβάται το κόκκινο ; βλέπε Τζόουνς, Χαρτιά, 2και εκδ., 1918, p. 226.

3. Στα αγγλικά do. Λέξη διαγραμμένη στο πρωτότυπο.

4. Ο Τζόουνς είχε γράψει καλύτερα, καλύτερος, αντί για γράμμα, Επιστολή.

5. Το «Shady» μεταφράστηκε touchj. Σχετικά με τον Φρόυντ (1914 δ) και Glint (1916 β), βλέπε επίσης Jones (1955 ένα, p. 175-176 ; 1955 β, p. 197).

6. Στην πραγματικότητα είναι ο Εμανουέλ, ετεροθαλής αδελφός του Freud.

14-12-1914 Ο Φρόυντ με Jones

[περίληψη της επιστολής του Φρόυντ από τον Τζ. Το. G. στον Έμντεν]

14 Δεκέμβριος 1914 η Χάγη

Αγαπητέ φίλε,

Ο καθ. Ο Φρόυντ έχει την άποψη ότι δεν μπορεί να σου απαντήσει ευθέως, μου ζητάει να σε ενημερώσω :

Το Rank και το Sachs είναι δωρεάν ; θα προσπαθήσει επειγόντως να σας στείλει το Zeitschrift ; πρέπει να κάνετε τα κομπλιμέντα του στον Loe και τον Herbert J. και ενθαρρύνετέ τους να του γράψουν. Το ζήτημα της αγγλικής μετάφρασης της ιστορίας του κινήματος του PS. ένα., το έδωσε φυσικά στον Μπριλ (1). Την Πρωτοχρονιά θα κυκλοφορήσει στη Νάπολη η ιταλική μετάφραση από τον Bianchini των αμερικανικών συνεδρίων για το Ps. Α.(2) Η τρίτη έκδοση της σεξουαλικής θεωρίας είναι υπό έκδοση (3). Πολύ αδύναμη πρακτική ; η όλη κατάσταση γίνεται μονότονη. Ετοιμάζει κάποια άρθρα. Ο Μάρτιν και ο Ερνστ εξακολουθούν να μελετούν και γράφουν πολύ κινούμενα. Η Άννα είναι απασχολημένη με το νηπιαγωγείο και τη σούπα ; οι ηλικιωμένες κυρίες πάνε πολύ καλά, η γυναίκα του πέρασε δύο εβδομάδες στο Αμβούργο. Ο Όλι χτίζει στρατώνες στην περιοχή του νοσοκομείου. Ο καιρός είναι κακός, και πάσχουν όλοι από καταρροή και πυρετό…

Τίποτα νέο εδώ γύρω. Με τις καλύτερες ευχές μου

ειλικρινά προς εσάς

J.v. Emden


1. Καλκάνι (1916 β).

2. M. Levi-Bianchini, Περί ψυχανάλυσης, Bibliotheca Psichiatrica Internazionale, Νεάπολη, Nocera Superiore, 1915.

3. Freud (1905 δ), 3και ed. 1915.

11-12-1914 Ferenczi à Freud

523 Σίδερο Α

Ο Δρ. FERENCZI SANDOR

IDEGORVOS, KIR. TÖRVÉNYSZ. ORVOSSZAKÉRTÔ *

TELEFON : 42-46 BUDAPEST VII. ERZSÉBET-KÖRUT 54 B

Πατάτα, ο 11 Δεκέμβριος 1914

Αγαπητέ καθηγητή,

Ci:joint l’horaire des trains praticables entre Vienne et Pâpa, μέσω Gyôr.

Staatsbahnhof
Βιέννη départ à 9 η 10 du matin (train rapide)
Györ arrivée à 11 η 21 (omnibus à partir de Györ)
Πατάτα arrivée à 12 η 58
Βιέννη départ à 12 η 00 (omnibus)
Györ arrivée à 15 η 45 (3/4 d’heure d’arrêt)
Πατάτα arrivée 17 η 15, απόγευμα.
Βιέννη départ à 10 η 20 (omnibus)
Györ arrivée à 2 η 11 (arrêt d’une heure !)

arrivée à 5 η 15 du matin.

Retour

1) Papa départ à 6 η 25 (train rapide)

2) Györ 7 η 12 omnibus

Βιέννη 11 η 20 omnibus

3) Papa départ à 2 η 29 de l’après-midi

Györ départ à 4 η 14 omnibus

Vienne arrivee a 7 η 52 (απόγευμα) omnibus

4) Papa départ à 5 η 21 du matin, omnibus Györ départ à 9 η 30 du matin, rapide Vienne arrivée à 11 η 40

5) Papa départ à 1 η 36 la nuit Györ 3 η 6

Βιέννη 6 η 45 du matin.

A utiliser selon votre bon plaisir!

Ferenczi

[Écrit au dos d’une deuxième carte de visite :J

P.S. Pour plus de sécurité encore, Oli devrait demander à la Staatsbahnhof si les trains indiqués ici vont réellement tous jusqu’à Vienne, ou seulement jusqu’à Bruck, et repartent bien de Vienne et pas seulement de Bruck !

Α. Écrit sur les deux côtés d’une carte de visite.

B. Carte de visite imprimée jusqu’ici.

* Ο Δρ. Sandor Ferenczi, neurologue, expert auprès des tribunaux royaux.

09-12-1914 Ferenczi à Freud

Σίδερο

Πατάτα, ο 9 Δεκέμβριος 1914

Αγαπητέ καθηγητή,

Το εξωτερικό σχήμα - κλιματισμού στο εσωτερικό - μακρά σιωπή μου ήταν, αυτή τη φορά, un refroidissement assez sérieux, contracté lors d’un exercice nocturne — auquel j’ai assisté sans y avoir été requis. Τώρα, je vais de nouveau très bien. Les travaux de mutation ne veulent progresser plus rapidement que les Allemands en Argonne 1 ; des mines sont toujours posées, bien que quelques-unes aient explosé sans succès. (Il y a 6 mois, cette manière militaire de s’exprimer aurait paru insensée. Je crains que, pendant des années, toute la vie intellectuelle de l’Europe ne soit dominée par la guerre — même si la paix est conclue bien plus tôt.)

Je suis très heureux de ne pas abandonner l’espoir de vous voir ici un jour. On m’enverra demain, par courrier de Györ, κατάλογος των αντιστοιχιών που λειτουργούν. Νέα διοικητής, πιο σοβαρή, εμείς απλά απαγορεύονται τα συνήθη εξόδους Κυριακής, έτσι ώστε το ταξίδι μου στη Βιέννη αμφισβητείται. Ίσως θα πάρω εκεί ούτως ή άλλως.

Μετά την επιτυχία κάνει τους φίλους όλων των κυρίων και κυρίες της φρουράς, καθώς επίσης και για να ικανοποιήσει τους ανωτέρους μου, ως στρατιωτικός γιατρός, Νομίζω ότι έχω κάνει το καθήκον μου, και την επιθυμία μου να επιστρέψει στη Βουδαπέστη συνηθισμένη δουλειά μου γίνεται όλο και πιο έντονη.

Έχω ξεχάσει τον δύο φορές να σας πω ότι έλαβα μερικές γραμμές στη Βουδαπέστη d'Otto Gross ; κατετάγη στο στρατό - όπως μου έγραψε - ως στρατιωτικός γιατρός, και Hongrie 2. Ήμουν πολύ έκπληκτος από αυτό. Ένας άλλος συνάδελφος έγραψε για μένα Eitingon 3. Και οι δύο προσπάθησαν να επικοινωνήσετε μαζί μου προσωπικά, à Βουδαπέστη.

Εγκάρδιους χαιρετισμούς μου σε αγαπημένα μέλη της οικογένειας. Τι κάνει η κόρη σου Sophie ατμόσφαιρα στη Γερμανία ?

Ειλικρινά, Ferenczi

  1. Βουνό στη γαλλική-μπεζ σύνορα, όπου η γερμανική προέλαση σταμάτησε, να μεταμορφωθεί σε έναν πόλεμο της θέσης.
  2. Ο 8 Ιούλιος 1914, Otto Gross fut congédié, "Θεραπεύεται", ψυχιατρική κλινική Troppau (Είδος υφάσματος) ; έπειτα, ανέλαβε μια ανάλυση Wilhelm Stekel, à Bad Ischi. Όταν ξέσπασε ο πόλεμος, Gross εργάστηκε ως εθελοντής ιατρός στο τμήμα άρρωστος της ευλογιάς, στο νοσοκομείο Franz Joseph Vienna, Την Ουγγαρία και παλμό du Nord, σε ένα περιβάλλον τομέα για λοιμώδη, à Ungvar (Σήμερα στην Ουκρανία). Τότε, επέστρεψε στην πολιτική ζωή, υπηρέτησε ως έφεδρος γιατρός εθνοφρουρά, στο Νοσοκομείο Αυτοκρατορικό και Βασιλικό για Μεταδοτική Vinkovci, και Σλαβονία. Προβολή Emmanuel Hurwitz, Ότο Γκρος, Αιτούντες Paradise μεταξύ Freud και Jung (Ότο Γκρος σε αναζήτηση του παραδείσου μεταξύ Freud και Jung), Frankfurt am Main, Suhrkamp, 1988.
  3. Max Eitingon, ως Αυστριακός υπήκοος, εθελοντικά κατατάχτηκε στο στρατό (Eitingon à Freud, 24 VIII 1914, SFC) ; Ήταν ο πρώτος που σταθμεύουν στο νοσοκομείο φρουρά στην Πράγα, Στη συνέχεια σε διάφορες ουγγρικές κοινότητες (Μετρητά, Iglo, Εξήντα, Miskolc).

06-12-1914 Αβραάμ à Freud

* Βερολίνο W, Rankestrasse 24

6.12.14.

Αγαπητέ καθηγητή,

Τι λέτε στην τελευταία επιστολή σας μου έχει ενδιαφέρει πάρα πολύ και μεγάλη χαρά. Γενικά, ακούμε μόνο για χαρακώματα, αριθμό των κρατουμένων, κλπ.. ; αλλά τότε αυτό είναι ένα σημάδι ότι η επιστήμη μας είναι ακόμα ζωντανός. Είμαι πολύ πρόθυμοι να γνωρίζουμε τι νέες ιδέες έχετε ωριμάζουν στο σύντομο χρονικό διάστημα που παρήλθε από τη συνάντησή μας, και ειλικρινά ελπίζω να έρθουν στη Βιέννη μεταξύ των Χριστουγέννων και της Πρωτοχρονιάς. Αλλά είναι πολύ προβληματική; πραγματικά, Εγώ δεν ξέρω καν αν θα συνεχίσω να αναλάβει τη φροντίδα του νοσοκομείου. Ίσως έχουμε τη χαρά, εν τω μεταξύ, λάβετε μια επίσκεψη από το σύζυγό σας για την επιστροφή της από το Αμβούργο. Αν αυτή θα μας δώσει λίγες ώρες, θα είμαστε πολύ ευτυχείς.

Είναι καλό να σας δούμε τόσο χαρούμενος για το έργο. Από την άποψη αυτή υπάρχει, Νιώθω πολύ μεγάλη. Αν κάνω not'm ξεκουράστηκε κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού, I ανθεκτικά στο μεγάλο ποσό της εργασίας. Συνεδρίες μου διατηρείται πάντα σε ποσοστό 3 να 4 ημέρα. Αλλά είναι πιθανό ότι η κινητοποίηση του αποθεματικού κάνει ένα βαθούλωμα σε μικρή μπάντα μου τους πελάτες.

Τι θα συμβεί στο επόμενο Jahrbuch? Μέχρι στιγμής, Έχω μόνο δουλειά Sadger. Στην πλευρά σου, Μπορώ να βασίζομαι στη σκληρή δουλειά που μου είπατε πολλές φορές. Ο Ρέικ με ενημέρωσε ότι η συμβολή του πέρασε. Ίσως απλώς να συμφωνήσουμε με τα αρχεία; αλλά νομίζω ότι θα εξαντλήσουμε τα πρωτότυπα έργα. Όσο για μένα, προσωπικά, Δεν μπορώ να εγγυηθώ ότι θα δημιουργήσω κάτι τους επόμενους μήνες. Το νοσοκομείο καθυστερεί πολύ. Επιπλέον, η φετινή Jahrbuch δεν θα βρει καθόλου, και ο Deuticke θα έχει αναμφίβολα δυσκολίες. Στη συνέχεια, τι θα είναι?

Έχετε ήδη, Αγαπητέ καθηγητή, κατά τη γνώση μου, ένα αρκετά μεγάλο χειρόγραφο στο αποθεματικό; στο τελευταίο σας γράμμα, μου λέτε ότι Reik τελειώσει κάτι; sa « Couvade », οπωσδήποτε, είναι πάντα μοναδικές. Θα μπορούσαμε επίσης να επικοινωνήσετε μέσω Jones Van Emden, για να δούμε αν κάτι. Ferenczi, Κατάταξη και Sachs σίγουρα θα συμβάλει. Από Sadger έχουμε ήδη ένα χειρόγραφο. Από την πλευρά μου, Σκοπεύω να αναπτύξω το θέμα της πρόωρης εκσπερμάτωσης. Ίσως θα μπορούσαμε να αυξήσουμε όλοι κάποια Ανάμικτα. Όλες οι εργασίες θα τότε κάποια στιγμή στο επόμενο έτος θα είναι η κεφαλαιακή βάση των τριών περιοδικών μας 1916, όπου θα μπορούσαν και πάλι να εμφανίζεται χωριστά. Αν νομίζετε ότι αυτή η πρόταση αμφισβητήσιμη, μπορείτε να μιλήσετε με τη βιεννέζικη φίλους μας.

Στιγμιαία απαισιοδοξία σας με désolerait, αν ακολουθούσε μια περίοδο έντονης παραγωγικότητας. Αποτελέσματα όπως άφησες δείτε πρόσφατα δεν εμπίπτουν κάθε μέρα τον ουρανό; αλλά είναι εξίσου βέβαιο ότι θα ανανεωθούν. Ένας, όπως ελπίζω, Σας βλέπω σε λίγο, Είμαι βέβαιος ότι μπορείτε ακόμα να μου μιλήσεις νέες ιδέες και νέες ανακαλύψεις. Φυσικά, ο καθένας δεν έχει την ευκαιρία να Mμου Σαλώμη με τους 6 μεγάλα αδέλφια. Ακόμα, θα πρέπει τώρα 6 co-workers, μικρό, αλλά πιστός, οι οποίοι έχουν καρδιακή, σε εποχές όπως η σημερινή, για να σας φτιάξει το κέφι.

Στο μπροστινό, η κατάσταση είναι, Νομίζω ότι, ευνοϊκότερες από ό, τι μας λέει. Ιδιαίτερα, Ρωσικός στρατός φαίνεται εντελώς ηθικό. Υπάρχει πολλή συζήτηση εδώ από τη θέληση των εχθρών μας για να κάνει ειρήνη; αλλά δεν ξέρουμε αν πρέπει να πιστεύουμε. Τρέχουσες αποτυχίες είναι ανεπιθύμητοι στη Σερβία; μπορούμε να υποθέσουμε ότι οι Σέρβοι έλαβαν ενισχύσεις από το εξωτερικό.

Ελπίζω, την επόμενη φορά, Θα σας και δικοί σας έχουν, και ο γιος σας, καλά νέα, και εύχομαι σε όλους σας πολύ εγκάρδιους χαιρετισμούς μου, και εκείνα της συζύγου μου.

Votre Karl Abraham.

04-12-1914 Lou Φρόιντ

Göttingen,

ο 4. XII. 1914

Αγαπητέ καθηγητή,

Au milieu de toute cette tristesse, vous m’écrivez quelque chose de merveilleux : que votre esprit a repris sa liberté, que vous vous êtes remis au travail et que ce long repos invo­lontaire vous a été plutôt profitable. Ce n’est que plus tard et quand ce sera mûr pour l’impression que cela arrivera jusqu’à moi. C’est ce à quoi j’ai déjà pensé avec impatience quand j’ai vu dans la Κρητικό περιοδικό de septembre des échos de votre conférence d’avril à la Société sur le narcissisme, conférence que je n’ai pu lire ensuite que dans le nouveau Επετηρίδα. Ce n’est pas la première fois que je vous écris depuis la réception du tiré à part de cet essai, non plus depuis celle de votre dernière lettre dont je vous suis très reconnais­sante. Αλλά, en ce qui concernait le thème du narcissisme, cela devenait trop important, faisait éclater le cadre d’une lettre et me paraissait très prétentieux. Cela arrivera jusqu’à vous un jour ou l’autre et sous une forme quelconque, parce que ce thème me poursuit depuis longtemps ; il est certain que cette circonstance se fonde sur une raison personnelle, sans que pour autant, espérons-le, cela m’égare sur le plan objectif.

En un point, cela touche à votre prise de position comme à la mienne quant à la gravité de notre époque et aussi à ce que vous appeliez mon optimisme, lequel semble courir main­tenant à un lamentable échec. Cela ne m’empêche pas de continuer à penser que derrière les activités humaines et ce qui peut être encore atteint psychanalytiquement, se situe un abîme où les impulsions les plus précieuses et les plus infâmes se conditionnent mutuellement sans que l’on puisse les distinguer les unes des autres et, ainsi, rendent un ultime jugement impossible. Cette remarquable unité est un fait non seulement dans le degré tout à coup franchi de la vie la plus archaïque (de l’humanité comme de l’individu) mais encore et constamment pour chacun. Ce fait est de nature à anéantir tout orgueil, mais aussi à rendre courage aux plus pusillanimes. Ομολογουμένως, cela ne change rien à notre répulsion ou à notre ravissement en ce qui concerne un mode d’ex­pression humain et c’est pour cela qu‘à une époque comme la nôtre, toute joie et tout espoir peuvent en conséquence contracter une maladie mortelle ; mais l’on sait aussi par soi- même que l’on ne « vit » que ce dernier espoir, en sorte que cela devrait compter pour tous. Cela devraitMais ce n’est pas le cas, pas aujourd’hui, alors que ce serait possible si l’on voulait seulement s’y employer avec assez de volonté — cela seul m’aide un peu.

Mais il faut que je conclue vite, autrement, je retomberais dans ma prolixité de l’autre jour.

Très affectueusement.

Votre Lou.

Comme le Επετηρίδα est devenu bon et intéressant! Jus­qu’aux rapports 35, surtout celui de Ferenczi et Rank. Re­marquables aussi les travaux de Jones et Abraham comme accompagnement à vos deux papiers 36.

35. Dans le 6και volume du Επετηρίδα, Ferenczi είχε κάνει μια έκθεση σχετικά με «τη γενική θεωρία των νευρώσεων", Θέση άλλο ένα από τα πολλά βιβλία για «ερμηνεία των ονείρων". (Οι εκθέσεις επανεξετάζουν την "πρόοδο της ψυχανάλυσης 1909 από το 1913. ") Το έργο του Jones θέμα : «Ο σχεδιασμός για το αυτί της μητέρας της Παναγίας. Μια συμβολή για την σχέση ανάμεσα στην τέχνη και τη θρησκεία. » L’essai d’Abraham s’intitule : "Περιορισμοί και τροποποιήσεις του ηδονοβλεψία σε νευρωτικούς. Παρατηρήσεις σχετικά με παρόμοια γεγονότα στη συλλογική ψυχολογία " (trad. fr. σε Άπαντα Επίσης, Karl Abraham, πτήση. II, Payot, 1966).

36. Είναι στην έκτη όγκο Επετηρίδα ότι εμφανίστηκε «Στις ναρκισσισμός» και «Συμβολή στην ιστορία του ψυχαναλυτικού κινήματος".